Home
Q&A
Different forms of "Perdon"

Different forms of "Perdon"

2
votes

When would I use 'perdon' and 'perdona' or 'perdone'- what is the difference? thanks

18630 views
updated Apr 5, 2013
posted by Raquel52
disculpame - readytodictate, Apr 5, 2013

4 Answers

2
votes

Perdona - imperative (command form of perdonar) for tú form to excuse or pardon. (If you know this person well or they are family or friends)

Perdone - imperative (command form of perdonar) for él, ella, usted form to excuse or pardon. (If this is a boss, someone older than you or a stranger.

perdón is the noun for "forgivenss" - but people say this alone to mean, "excuse me".

A good general fast way to ask for someone's pardon as on a bus or sidewalk.

updated Apr 5, 2013
edited by katydew
posted by katydew
Disculpe is used often here in Chile, but I don't here perdona so much. - katydew, Apr 5, 2013
1
vote

Perdón --- General term used to mean Excuse me or Pardon me.

Perdona -- Informal you form of Excuse me. Perdona, amigo. Perdona tú.

Perdone --- Formal you form of Excuse me. Perdone, señora. Perdone usted.

updated Apr 5, 2013
edited by francobollo
posted by francobollo
Helpful distinctions, thank you, Francobollo :) - FELIZ77, Apr 5, 2013
1
vote

You would use Perdón to apologize with anyone.
Perdone is very formal. You would use perdone to apologize with a stranger.
Perdona is more informal, you would use it to apologize with people you know, like friends or family members.
Anyways I think using perdone it's odd, at least for me. If I pushed someone on the street I wouldn't say Perdone, I would say: Disculpame or even Perdona. Also is very common to hear ¿perdona, tenés hora? here in Argentina. raspberry

updated Apr 5, 2013
edited by aileribel
posted by aileribel
Very interesting explanation thank you, aileribel :) - FELIZ77, Apr 5, 2013
0
votes

There are obviously going to be regional variations but there is an important distinction in context between the use of perdone and disculpe.

Perdón/perdone is used more in situations where you accidentally bump into someone (ie: a stranger) or brush against them and not wishing to cause offence to them, you say: Perdón, señora

Disculpe is from the verb disculpar = meaning to apologise and can be loosely translated as:" I am sorry to bother you but.." .and you would use this word when you are in the street and need/ would like to ask someone for directions in a respectful manner so you start by saying: Disculpe señor/señora ..and for example,..¿Cómo se llega a..? Excuse me Sir/Madam, how do you get to ...?

I have used these words in this way with success in Spain and have never had anyone take offence to the way I have used them or needed to be corrected.

I hope this helps smile

updated Apr 5, 2013
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77