para una semana or por una semana
Would you say - quiero alquilar un coche para una semana ....but...cuanto cuesta por una semana? Im confused.
Gracias por su respuesta
5 Answers
"El alquiler del coche es para mí. Lo quiero por una semana."
"¿Cuánto cuesta la semana?" If you want a preposition use "por" , but "¿Cuánto cuesta por semana?"
"Para una semana" is correct since 'semana' is a feminine noun
The use of por/para has nothing to do with the gender of the subject of the prepositional phrase.
My vote is por ....por expresses''''' duration or impercise point of time, motion through , cause or reason, means by which
Para espresses destination , time by which, labels standard of comparison , label information in sentence as opinion and denotes motivation or for the sake of.
These are easy to confuse and so I recommend referring to the grammar lesson for examples
Hope this helps.
"Por una semana" is "for the extent of a week" "Para una semana" is "because of a week [something]". It sounds incomplete
"Para una semana" is correct since 'semana' is a feminine noun - you can also say "durante una semana".
quiero alquilar un coche para una semana ....but...cuanto cuesta por una semana?
I would say the first clause is Por, for duration. The second one, I could look at as either duration, or possibly, very liberally interpreted, in exchange for a period of time (though that's rather far fetched) but either way, it would seem to be under Por as well.
There are a few good lessons here on this site, including This one.