Home
Q&A
Use of "aguas" to mean to be careful.

Use of "aguas" to mean to be careful.

6
votes

My Mexican Spanish teacher told me "aguas" is a very common way to express "Be careful". I didn't see the definition in SpanishDict. I am wondering if this is used outside of Mexico in other countries??

Gracias, Scott

13813 views
updated Mar 1, 2016
posted by antonioquieto

8 Answers

6
votes

I doubt it, this expression is very, very Mexican.

Maybe it's understood in neighboring countries in Central America, but outside of that, it's doubtful. "Cuidado" however, is universal.

But that's just my experience/opinon, and I'm far from an expert.

updated Feb 12, 2013
posted by rodneyp
3
votes

I found this:

México Se utiliza al dar una advertencia. También cuando a una persona le acontece algo repentino, espntáneo y a la vez molesto puede expresar esta palabra.

Ejemplo : ""Aguas con ese chavo que te puede trancear" "¡Aguas! (Esto se grita cuando avientas el balón del fútbol fuera de la cancha, adviertiendo a cualquier transeúnte de tu error)" (Vas caminando y golpeas a alguien sin querer) "¡Aguas! ¡Fijate por donde caminas!""

Sinónimos : Cuidado Precaución

Enviado por : Héctor (Monterrey, México) 28/04/2008 05:39pm

Reportar como contenido inadecuado

Es una exclamación para advrtirte algún riesgo o posible precanse.

Ejemplo : "¡Aguas! te vas a caer..."

Sinónimos : Cuidado

Enviado por : Anónimo (México) 19/12/2008 10:16pm

updated Feb 29, 2016
posted by swampy
Addition to rodneyp's answer. - swampy, Feb 12, 2013
2
votes

Maybe your teacher meant it like English phrases such as "those are uncharted waters" (which is basically implying that you don't know where you're headed so be cautious). In what context did she use it? By itself, "aguas" does not mean "be careful", but maybe a phrase about waters pertains to an idiomatic way of saying "be careful." Even so, that would definitely not be the most common or concise way to say "be careful." "¡Ten cuidado!" or "¡cuidado!" that you don't believe everything people say about Spanish...even your teacher... haha. Good question, by the way.

updated Feb 29, 2016
edited by latinabi
posted by latinabi
"Aguas" comes from when people would throw buckets of dirty water from their windows onto the streets below. They would yell "aguas" to warn people to get out of the way. - rodneyp, Feb 12, 2013
Very interesting derivation! - Noetol, Feb 12, 2013
How interesting, rodneyp! I definitely have never heard anyone say "aguas" rather than "cuidado" in Puerto Rico though, or any other Spanish speaker from another region, for that matter- it's regional I guess... - latinabi, Feb 13, 2013
It's always fun to learn the colloquialisms from each region! If it was an emergency, though, you might want to use "cuidado" instead, in case they are not familiar with "aguas"... haha. - latinabi, Feb 13, 2013
So, rodney, does it follow that "aguas" means something closer to "look out" than to "take care as you go about your daily activities"? - AnnRon, Feb 29, 2016
1
vote

This is a Mexican phrase and originated from throwing waste water out of the window. Before throwing the bucket of water out the window you would yell Aguas as a warning so people below would move out of the way.

updated Mar 1, 2016
posted by Robwisch
Welcome to SpanishDict. That's very interesting. I didn't know that. Thanks. This post is from 2013, so I doubt they are still looking at answers. - rac1, Feb 29, 2016
So now the song and video by Daddy Yankee makes more sense. - rac1, Mar 1, 2016
0
votes

Interesting. I have lived in Mexico (Baja) for five years and I have never heard aguas used in this manner. Maybe it is restricted to just parts of Mexico.

updated Feb 13, 2013
posted by gringojrf
My teacher is in Chiapas - antonioquieto, Feb 12, 2013
¡En el extremo opuesto del país! - sinmeta, Feb 12, 2013
what part of chiapas? - Rey_Mysterio, Feb 12, 2013
Well it doesn't rain much here and there are not many buildings over two stories so maybe that is why I haven't heard it here. - gringojrf, Feb 13, 2013
0
votes

Its used by Mexicanos. Aguas que se te va a caer la camara al rio!

updated Feb 12, 2013
edited by Rey_Mysterio
posted by Rey_Mysterio
its like saying, watch out! - Rey_Mysterio, Feb 12, 2013
0
votes

No, that's hardly ever used outside of Mexico, unless by Mexicans

updated Feb 12, 2013
posted by diagonx
;) - rogspax, Feb 12, 2013
0
votes

I´ve definitely heard it too, by itself, to be ¨be careful¨, so in this case. for at least some speakers, you can in fact trust your teacher. wink That having been said, I hear cuidado more too. In what regions is a good question. We have such a broad range of immigrants from a broad range of regions, and I´m not good enough to distinguish a region within Mexico yet, so I have no idea. At this point, I can only divide into about 4 groups (de españa, de argentina, de caribe, de otros lugares incluido méxico) I´d never thought much about it, other than to think maybe it came from warning someone they were about to step in a puddle maybe. Yes, the buckets from above is an interesting derivation. Thanks for sharing that rodneyp. Cool.

updated Feb 12, 2013
posted by rogspax