Please translate.
Porfavor,
"te recuerdo con carìño"
5 Answers
Hay muchas opciones.
"I remember you fondly" es una traduccion mas directa.
Pero tambien, "I think of you fondly" se puede usar.
Although recordar does mean to remember, in this case I think the most appropriate translation is "I'm thinking of you...". And I agree with ATuring's translation of carìño as fondly.
Here's a nice blog post about recordar meaning to think of...
I think of you alot
How do you say,
"me also!"
Gracias!
As ATuring says, or;
I remember you with love.
me also ( so do I, I will remember you with love) :
Igualmente. O , yo también te recuerdo/ recordaré con amor/cariño.