Home
Q&A
¿Como se dice "the leaking toilet" en español?

¿Como se dice "the leaking toilet" en español?

5
votes

¿Como se dice "the leaking toilet" en español? I have tried using the translator, but it is not always satisfactory. Espero en su ayuda.

4500 views
updated May 7, 2013
edited by 00a50c57
posted by 00a50c57
escape works for leaks. - annierats, Feb 7, 2013

6 Answers

3
votes

"the leaking toilet"

This indicates only the plumbing fixture that has a leak and not the room that houses it, so in this case "WC, baño" etc is not accurate.

I would say something like "el escusado / retrete que tiene fuga" depending on the structure of the sentence, which is not given.

updated Feb 7, 2013
edited by 005faa61
posted by 005faa61
Phew, might work in your desolate continent, over her, the toilet bowl is el wáter. Fugo o escape, both work, but escape ismore normal in Southern Spain, I think. From experience. - annierats, Feb 7, 2013
¡Gracias por enseñarme ¨que tiene fuga¨! No conocía esa frase. - sinmeta, Feb 7, 2013
1
vote

In Mexico the toilet is el excusado or el inodoro. As for the leak part we would use fugo or chorro (depending on how bad the leak. You could also use the verb gotear

updated Feb 7, 2013
posted by gringojrf
1
vote

Podrías usar o ¨aseo¨ o ¨excusado¨ por ¨toilet¨. Depende de dónde estés (creo que ¨aseo¨es más corriente). To say ¨leaky¨, you could say ¨estropeado¨ or ¨averiado¨ (neither is an exact translation but will get the idea across).

updated Feb 7, 2013
posted by sinmeta
1
vote

For once, I insist. In Spain:

The toilets: Los sevicios o los aseos. But the actual toilet bowl, the thing into which you do your whatever, el wáter! A leak: un escape.

So there. I lived there and was without a toilet for some time, I have good reason to know how to say this.

As for urinals, for men, I don't know, just go behind a bush, if there is one..

updated Feb 7, 2013
posted by annierats
Thanks, that's good to know. But don't forget that every country/region is different, so what's said in Spain may not be customary or even understood somewhere else. - rodneyp, Feb 7, 2013
Annie, here we use "taza" for "toilet bowl" and "tanque" for the tank. Since only "toilet" is mentioned in the question, we have to use that word without referrence to which part leaks. The whole fixture is called just as Gringo said. Yes, it´s regional - 005faa61, Feb 7, 2013
1
vote

Toilet is a tricky word, it depends a lot on the region. In Perú, they would occasionally say "huater" (pronounced water), or occasionally just "baño." It's not as correct, but if you say el trono del baño, they'll know what you mean! And to say leaky, you could say "que gotea" or something of the sort.

updated Feb 7, 2013
posted by BigMike
huater= wáter, claro. - annierats, Feb 7, 2013
0
votes

Tengo un problema con el wáter, hay/ tiene un escape.

updated Feb 7, 2013
edited by annierats
posted by annierats
thismight not be 100% correct , but will get you a plumber, I promise. - annierats, Feb 7, 2013