Home
Q&A
"more later"

"more later"

1
vote

"more later"

4014 views
updated Feb 4, 2013
posted by mtgannon

7 Answers

3
votes

more later

This is yet another guessing game since you have provided absolutely no context, so my guess is "(There will be) more later" ..... "Después / luego habrá más".

updated Feb 4, 2013
posted by 005faa61
good post JC - context is King jeje - Kiwi-Girl, Feb 3, 2013
Agreed, good one, both on the context, and the good guess on a proper use of ¨more later¨ - rogspax, Feb 4, 2013
2
votes

So you're watching a crappy news program, you're probably in a seedy airport hotel in LAX, The announcer says: "More later, but first...and you yawn into the next mind-sucking advert

More later...

updated Feb 4, 2013
posted by lagartijaverde
Exactly, I thought of that first, and only thereafter of the bad English grammar version. - rogspax, Feb 4, 2013
2
votes

FYI, "more later" makes no grammatical sense in English.

More + late= later, which cannot be preceeded by more since the word is already a conjugation (if you will).

In Spanish--> más tarde

updated Feb 4, 2013
posted by BradyLabuda
how about, I'll tell you more later? jeje - Kiwi-Girl, Feb 3, 2013
That never even came to my mind! Haha, good catch Kiwi. I guess context will decide. - BradyLabuda, Feb 4, 2013
True on both accounts. Heck with this little context, it might be a mis-formed request for ¨another Latte¨ :) - rogspax, Feb 4, 2013
1
vote

The correct translation for more + later is: más tarde

"Más tarde" is just "later". we cannot say "more later" because it is redundant - "er" as a suffix means "more."

Context is everything and time saving.

updated Feb 4, 2013
posted by 005faa61
Time saving? Too late ;) - rogspax, Feb 4, 2013
0
votes

I would say that we say "more later" quite a bit, informally. At least I do.

In the sense of:

I will write more, later.

I will respond further later.

More information to follow.

I will provide further details later.

But of course, if you mean as an intensification of later, but still not latest, then yes, that would suck, as an example of English.

Just another perspective and possibility.

updated Feb 4, 2013
edited by rogspax
posted by rogspax
0
votes

The correct translation for more + later is: más tarde

please like - ?ou??o???so?l?

updated Feb 3, 2013
posted by Alyosharomanov
0
votes

"mas Tardes"

updated Feb 3, 2013
posted by mtgannon
No, not correct. Check spelling and written accent. - Jubilado, Feb 3, 2013