HomeQ&ALabios compartidos - labios divididos

Labios compartidos - labios divididos

0
votes

Yup, translating this song by Maná.

Shared lips - but in the context, is it more:
"Shared lips, split lips" ?

Context: She is playing him. He's drawn to her again and again and wants it to stop

Labios compartidos, labios divididos mi amor
yo no puedo compartir tus labios,
ni comparto el engaño
ni comparto mis dias ni el dolor
ya no puedo compartir tus labios
oh amor, oh amor
compartido

6774 views
updated ABR 11, 2012
posted by gitte-danésa

7 Answers

0
votes

Anita, do that! Super cool music!

Maná - is the band called, from Mexico. www.mana.com.mx

updated MAY 12, 2008
posted by gitte-danésa
0
votes

I like the lyrics... I'm going to go check the song out.

updated MAY 12, 2008
posted by DarkTree
0
votes

Yeah, super!! Good I'm critical....jejeje :-p

Thank you, James!
Maybe you can be my master correcting my small translations? grin

updated MAY 12, 2008
posted by gitte-danésa
0
votes

Yeah, I didn't really look at the translation, but I agree that it's not that great.

Here is how I would translate the above.

I can't share your lips anymore
May a bolt of lightning split me
May forgetfulness bury me (or, May I lose myself in oblivion), my love
But I cannot share your lips any longer

updated MAY 12, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I'm unsure about these 4 sentences, and am not sure about the tanslation James posted...

ya no puedo compartir tus labios
que me parta, un rayo
que me entierre el olvido, mi amor
pero no puedo mas compartir tus labios

already I cannot share your lips
that splits me, (as) a lightning (does) - or: That I leave, a ray
that buries me, (as) the oblivion, my love - or: That it buries me the forgetfulness, my love
but I can no longer share your lips

updated MAY 12, 2008
posted by gitte-danésa
0
votes

Thank you James - I'm taking a quick look at the sentence and close my eyes, for now... But later I can compare the whole translation with mine - thanks!

updated MAY 12, 2008
posted by gitte-danésa
0
votes

I can't vouch for them, but here are the lyrics as translated by someone else:

My love,
If I am under the sway of your legs
If I am sunk in a sway of hips
This is the sky, it is my sky.

Escaped love,
You take me, you leave me, you write me and you throw me to a side
You leave to other skies and you return as the hummingbirds
You have me as a dog to your feet
Another time my mouth senseless
Falls again, on your skin
It returns to my your mouth and provoke
I fall again, in your breasts, in your couple of feet

Shared lips, divided lips, my love
I cannot share your lips
And I share the deceit
And I share my days and the pain
I cannot share your lips, oh love
oh love... shared

Love mutant, friends with right and without right of always having you
And I always have to wait patient
The piece that plays me of you
Lightnings of alcohol
The alone voices cry in the sun
My mouth in tortured flames
You get undressed angelical
Then you leave.

Another time my senseless mouth,
Falls in your skin of honey again
It returns to my your mouth, it hurts
I fall in your breasts, in your couple of feet again

Shared lips, divided lips my love
I cannot share your lips
And I share the deceit
And I share my days and the pain
I can no longer share your lips
That I leave a ray
That it buries me the forgetfulness, my love
But I can't share your lips anymore
To share your kisses
Shared lips!!
I love you with all my faith without measure
I love you although you are shared
Your lips have the control
I love you with all my faith without measure
I love you although you are shared
And if I'm not with the control

updated MAY 12, 2008
posted by 00bacfba
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.