Home
Q&A
"Ya que..."

"Ya que..."

3
votes

Hola otra vez.

Estaba leyendo un articulo en internet y encontré una frase que me confunde.

Uno de los factores de éxito radica en su tasa de conversión, ya que esto definirá el porcentaje de gente que realiza la acción que se busca para detonar la compra.

Realmente la parte que más me confunde es "ya que", pero, no entiendo "esto" tampoco en este contexto.

¿Pueden explicarme el significado de "ya que" aquí?

1130 views
updated Jan 20, 2013
posted by emailmike1994
ya que = since ;) - Kiwi-Girl, Jan 18, 2013

5 Answers

4
votes

Ya que in this context means "since." I would need a little more context to tell you what the esto refers back to, but I believe that it refers back to the first phrase of the sentence: "Uno de los factores de éxito radica en su tasa de conversión."

updated Jan 21, 2013
posted by Debiera
4
votes

Not sure I understand it either, but I´ve seen ´ya que´ used where we´d say ¨as¨, ¨as it¨, or ¨since¨ in the sense of because.

e.g. Don´t touch the fotos, as it will leave finger prints.

So here, it seems like ¨because this¨ or ¨as this¨

Hope that helps a bit.

updated Jan 18, 2013
posted by rogspax
3
votes

Similar to the other answers, " as this will " is my guess.

updated Jan 19, 2013
posted by swampy
2
votes

Ya que - Now that, since.

updated Jan 18, 2013
posted by Eddy
0
votes

I am only guessing, but could it be "I wonder".

updated Jan 18, 2013
posted by pmikan-pam