Home
Q&A
Adjectives & Word Order

Adjectives & Word Order

2
votes

How would a English speaker read this statement below? I guess I´m confused about which word should come first.


Se aplican normas de status economicó y migratorio.


& how would a Spanish speaker read this sentence from left to right?

It seems as if i always have this problem when reading Spanish where i feel like I´m jumping around from left to right & back again. It´s very tiring. I would very much like to read from left to right as in English without the bouncing around. Does anyone have any suggestions to help with this problem?

thanks

1045 views
updated Jan 13, 2013
posted by Acelata
I appologize for the confusion Cogumela. I guess what i need is a translation of the sentence. As a english speaker I don´t know what to start the sentence off with migratorio?economicó?normas? - Acelata, Jan 12, 2013
Rules of economic and immigration status are applied. - ian-hill, Jan 12, 2013
Is how I understand it. - ian-hill, Jan 12, 2013
Ah, sorry, didn't see your comment, Ian. Yes, that's it. - cogumela, Jan 12, 2013
thank you both for your help - Acelata, Jan 13, 2013

2 Answers

1
vote

My translation would be something like this ( it may sound a bit awkward, so I apologise in advance)

Standards in economics an immigration are applied.

updated Jan 13, 2013
posted by cogumela
Economic and immigration standards apply or are in order is what I would say. - francobollo, Jan 12, 2013
Those both sound good. - rogspax, Jan 12, 2013
Muchas gracias, Franco y rog :) - cogumela, Jan 13, 2013
1
vote

Sorry?

I really don't get your question, what do you mean? I have checked your profile to see what your native tongue is. Being English, I don't see what problem you are referring to.

I read it from left to right.

updated Jan 12, 2013
edited by cogumela
posted by cogumela
ok what is the translation in english maybe we can start there - Acelata, Jan 12, 2013
Rules of economic and immigration status are applied. is how I read it. - ian-hill, Jan 12, 2013