Translating Songs in a Figurative Way Rather Than in a Literal Way
I have been listening to songs by Despistaos, and I like their songs. However, I don't really understand 98 % of the meaning of the lyrics since I do not know Español. There are available translations and translation apps in the Internet, but the translations that I have found tend to translate the figurative language of the song using literal equivalents. I have tried my hand at translating texts from one of the three languages that I do know how to speak (English, Filipino and Visayan); and I have learned in experience that when a text that uses idioms or figurative language is translated in a literal approach, much of the meaning and beauty of the text will be lost. I really want to understand and appreciate the beauty of the lyrics of the Spanish songs I listen to. Please help translate the following:
Cada Dos Minutos / Every Two Minutes by Despistaos
Blockquote
Cada dos minutos cambio de opinión si me roza el corazón con el filo de sus labios cada dos minutos desesperación se acomoda en mi colchón y casi no deja espacio cada dos minutos cambio de estación primavera en un rincón se atrinchera el verano cada dos minutos muere de calor y cegado por el sol busca un otoño mojado 'mojado'
Cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos' cada dos minutos una eternidad cada dos minutos sin tocar tus manos'
cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos' cada dos minutos una eternidad cada dos minutos sin tocar tus manos'
Cada dos minutos pierdo la razón me abandona la ilusión me tropiezo y me caigo cada dos minutos recuperación me despierta en el salón y me levanto despacio'despacio'
Cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos' cada dos minutos una eternidad cada dos minutos sin tocar tus manos'
cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos' cada dos minutos una eternidad cada dos minutos sin tocar tus manos'
Cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos juntos' cada dos minutos una eternidad sin tocar tus manos... cada dos minutos
Blockquote
3 Answers
I'll start it off, as best I can:
. Cada dos minutos cambio de opinión si me roza el corazón con el filo de sus labios cada dos minutos desesperación se acomoda en mi colchón y casi no deja espacio cada dos minutos cambio de estación primavera en un rincón se atrinchera el verano cada dos minutos muere de calor y cegado por el sol busca un otoño mojado 'mojado'
Every two minutes I change my mind if you touch my heart with the edge of your lips ( lightly, with your lips)
Every two minutes despair makes itself at home on my mattress and hardly leaves me any room,
every two minutes there is a change of season as spring, in a corner is hidden by summer?
every two minutes I die of heat and am blinded by the sun, I seek the damp of autumn..
Ok, that's a start, I have to go and cook supper. Maybe somebody else will jump in!
Well, thank you for the comments, they insire me to keep trying abit more:
Cada dos minutos trato de olvidar todos los momentos que pasamos' cada dos minutos una eternidad cada dos minutos sin tocar tus manos'
Every two minutes I try to forget all our time together?? ( not very sure)
every two minutes, an eternity, every two minutes that pass without touching your hands.
Cada dos minutos pierdo la razón me abandona la ilusión me tropiezo y me caigo cada dos minutos recuperación me despierta en el salón y me levanto despacio'despacio'
Every two minutes I lose my sense, the dream leaves me and I stumble and I fall , every two minutes, I recover to wake up in the living-room and get up very slowly ( slowly-slowly).
( I think the rest is repeats, really.)
By the way, I'd like to share a link for this song. Its really a good song, both melodically and lyrically. Here's the [link] (https://www.youtube.com/watch?v=Je57_U452EE)