Home
Q&A
History of the Letter J

History of the Letter J

2
votes

I'm stalling on translating about the letter "j" because its origin in English is not likely the same story in Spanish.

In a nutshell, in the English language, the letter J did not come into existence until the 1600s. And it was really an I with a tail on it. While that's true for English, what would the case be in Spanish?

2059 views
updated Dec 29, 2012
posted by SaigeSmith
This seems interesting. Let's us know what you find out. - -cae-, Dec 28, 2012

1 Answer

2
votes

This is from the Wikipedia article on "j".

In the Romance languages J has generally developed from its original palatal approximant value in Latin to some kind of fricative. In French, Portuguese, Catalan, and Romanian it has been fronted to the postalveolar fricative /?/ (like s in English measure). In Spanish, by contrast, it has been both devoiced and backed from an earlier /?/ to a present-day /x ~ h/,[7] with the actual phonetic realization depending on the speaker's dialect.

I am no phoneticist, but the gist of the article is that the English and Spanish "j" both derived indirectly from Latin. I have found references that implied that it came from Arabic, but most of the resources agree on the Latin derivation.

updated Dec 29, 2012
edited by Noetol
posted by Noetol