Difference between "Encantado de conocerlo" and "Encantado de conocerte"
please some body explain the diference between these two phrase with some examples: "Encantado de conocerlo" and "Encantado de conocerte" and how we use it for women and men.
4 Answers
Just to break the phrases down, "encantado" is the past participle of the verb "encantar". In this context, it would be interpreted as "very pleased".
The other verb in question is "conocer", meaning to meet or to know someone. ( As opposed to know something, which would be "saber"). The ending "lo" is actually a direct object pronoun meaning " him". The ending "te" is the DO pronoun meaning "you".
So the phrase means "very pleased to meet him" or "very pleased to meet you".
The other DO pronouns are: la - her; le - you (formal); los - them (masculine or mixed male/female); las - them (feminine); nos - us; me - me
As yet I don't see anyone addressing when one should use encantado vs. encantada. If I understand correctly, this verb should match the speakers sex while the verb conocer matches the sex of the person being spoken to.
Encantado de conocerlo (a usted) Nice to meet you (formal you)
Encantado de conocerte (a ti) Nice to meet you (informal you)
Hi.
Good answer that last. I'll just expound a tick
Probably obvious, but you'd use "Encantado de conocerlo" for a new masculine acquaintance, and "Encantado de conocerla" for a new feminine one. This also neatly dodges the issue of not knowing if one can immediately tutear with a new acquaintance. Very handy. (And yes, there's always "le" for that too)