Home
Q&A
Como te fue?

Como te fue?

2
votes

Is there another way to translate " como te fue? " other than " How did you get on "?

Could you give me some examples?

Thank you in advance

3384 views
updated Dec 18, 2012
posted by _kib

4 Answers

2
votes

Less direct, but I think idiomatically very good, would be; How did it go? How did your trip go? How did your exam go? Etc.

updated Dec 18, 2012
posted by rogspax
1
vote

"Como te fué en tu viaje? How did your trip go? "How did you get on "in" your trip?" Ehhhhhh.....no. El verbo "get on" significa abordar un tren, un auto, en un caballo es montar. Generalmente indica que te "pones en/sobre algo. De la manera de que lo escribistes, podria ser malinterpretada en slang. Estas preguntando "Como es que comenzaste tu viaje?"

updated Dec 18, 2012
posted by rac1
Hay diferencias entre el uso de get on en Estados Unidos e Inglaterra. - francobollo, Dec 18, 2012
That's true. - rac1, Dec 18, 2012
1
vote

Como te fue en tu viaje?

How did you get on in your trip?

Is it correct

updated Dec 18, 2012
posted by _kib
Sure, I like that ('on' your trip) or perhaps - How did your trip go? - Kiwi-Girl, Dec 18, 2012
(or 'with your trip') - Kiwi-Girl, Dec 18, 2012
1
vote

i have always heard it as "how was your" ...como te fue el dia? ...How was your day?

updated Dec 18, 2012
posted by nay1
How did you get on?. Makes no sense? - _kib, Dec 18, 2012
How did you get on is pretty common, but I think it is more U.K. English than North American. - rogspax, Dec 18, 2012