In a while
it means, in a long or in a short time or it depends the context. I got confused
4 Answers
I haven't seen him/her in "a while" = Ya hace tiempo que no l@ veo. (denota mucho tiempo)... al menos una semana
We'll chat "in a little while" = Platicamos más tarde (dentro de poco)
I saw him/her a little while ago = L@ vi no hace mucho/hace unos momentos/hace unas horas/más temprano (dentro de hoy)
It takes a while to to learn a new language = Requiere un tiempo aprender un nuevo idioma.
Se puede utilizar "a while" para decir simplemente que "toma más tiempo de lo que te gustaría"
It "takes a while" for my computer to start = Mi computadora tarda mucho en iniciar (puede ser tres minutos o trienta o lo que sea... sólo quiere decir que toma más tiempo de lo que te gustaría)
Espero que mi respuesta te sirva y que mi gramática no sea atroz.
Te paso un enlace para ver traducciones de ciertas palabras o frases/expresiones usadas en inglés:
Bienvenidos a SD
That is, you have to choose "lluego" or "eventualmente" depending on what seems most appropriate at the time.
A similar usage is "quite a while" which can refer to either past or future and which, as a future qualifier is definitely on the "eventualmente" side.
It depends on the context. It is also correct to say "In a little while" which means in a short time, probably within a few hours.
a long while / mucho tiempo
a short/little while / un ratito
quite a while / un buen rato
a while ago / hace algún tiempo