Home
Q&A
Rompido used by two-way immersion teachers

Rompido used by two-way immersion teachers

2
votes

So, I know that "roto" is the correct past participle form of "romper". I work at a two-way immersion school, however, and hear some of our teachers that are native speakers using "rompido". Is this just a case of poor grammar possibly due to being raised here and not educated in Spanish?

4182 views
updated Nov 21, 2012
posted by alicia8

1 Answer

4
votes

No, that "poor grammar" that you mention also exists in all the Spanish-speaking countries, not everybody speaks correctly. Saying "rompido" instead of "roto" is a quite common mistake among many natives. On the other hand, think of the verb "corromper", in that case the past participle is "corrompido", isn't that funny?

updated Nov 21, 2012
edited by -cae-
posted by -cae-
Very interesting! - gsdfsggs, Nov 20, 2012