"Queremos" or "Querríamos"
What is the difference, if any, between these two sentences?
"Queremos un poco de café"
"Querríamos un poco de café"
Which one would I use in a restaurant if I were ordering for my wife and myself?
Thanks.
1 Answer
To order, the first one.
The first sentence implies that you know for a fact that they serve coffee there.
The second one would have to be preceded by a main clause, in subjunctive:
Si hubiese, querríamos un poco de café, but it sounds awkward.
But by itself, it's just incomplete.