Calcos semánticos / Calques
Fuente - Wikipedia:
El calco semántico es un préstamo semántico, en que se toma el significado de otro idioma pero no se crea una lexía (palabra) nueva. De este modo, el significante de la otra lengua se suma a otros ya existentes.
Es decir, es la adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en la lengua. Por ejemplo:
«endosar» (en su acepción como respaldar [algo]), es calco semántico del inglés to endorse.
Lista de Calcos en varios idiomas.
From Wikipedia:
In linguistics, a calque (kælk) or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") or root-for-root translation.
Used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components so as to create a new lexeme in the target language.
"Calque" itself is a loanword from a French noun, and derives from the verb "calquer" ("to trace", "to copy"). "Loanword" is a calque of the German "Lehnwort", just as "loan translation" is of "Lehnübersetzung".
Check out a List of Calques.