Home
Q&A
Falsos amigos 1: Eventually v/s Eventualmente

Falsos amigos 1: Eventually v/s Eventualmente

11
votes

Hello!

In this game (and the ones to follow) we are going to deal with pairs of mischievious words that, because of their similitude, seem to make our life easier, by giving us a quick translation to a word, but that are really deceiving us, because their meanings are different to each other.

This kind of words are called "false friends".

The idea of the game is to construct a sentence in English (or Spanish) using one of the false friends, and to give a correct translation.

This time the words are "eventually" and "eventualmente".

- Eventually (English):

  • Meaning: In the end, after a long delay.
  • Significado: indica que algo pasará de todas maneras, aunque tome mucho tiempo.
  • Is translated into Spanish as: "A la larga", "al final".

Example: We will die eventually. ("A la larga moriremos")

- Eventualmente (castellano):

  • Signigicado: "Inciertamente", "que depende de otro evento"
  • Meaning: Unciertain; the situation is depending on another event (X might happen, if another thing happen).
  • Is translated into English as: "By chance", "Possibly" (or by including "may" or "might")

Example: Si eventualmente salgo del país, no pienso volver. (If by chance I leave the country, I won't return).

9550 views
updated Apr 14, 2014
edited by comunacho
posted by comunacho
Good post! - francobollo, Oct 27, 2012
Eventualmente can also mean every once in a while / once in a blue moon. - francobollo, Oct 27, 2012
I like this! I'm learning new things! - Jubilado, Oct 28, 2012
Only now have I sen this one. I'll think of one, tomorrow. - annierats, Oct 28, 2012
Love this game!! - Peas, Oct 28, 2012

27 Answers

8
votes

Constipado vs. Constipated

Constipado, da - adj. y m. Que padece una infección de las vías respiratorias superiores que produce estornudos y a veces fiebre. In English: congested (by a cold).

Constipated - a condition of the bowels in which the feces are dry and hardened and evacuation is difficult and infrequent. En español: estreñido.

updated Oct 30, 2012
edited by francobollo
posted by francobollo
A veces produce muco. - Jubilado, Oct 28, 2012
Glad to get that cleared up. - katydew, Oct 28, 2012
This definitely is the 'nicest' one of all. The then love-of-my-life told me he was 'constipated' about 4 years ago and I only thought: I don't think I want to know that. Turned out he had a bad cold. - mcl020, Oct 28, 2012
me produce "moco" - francobollo, Oct 29, 2012
English : faeces, and we say often say blocked up . The opposite is ' the trots'. - annierats, Oct 29, 2012
6
votes

Carpeta [Folder] V.S Carpet

You left your folder on the carpet!

Dejó la carpeta sobre la alfombra!

updated Oct 30, 2012
edited by TheGreatest
posted by TheGreatest
En Florida he escuchado horrores como marqueta, norsa, liqueo (market, nurse, leak)... no comments! - francobollo, Oct 29, 2012
Good one. - annierats, Oct 30, 2012
6
votes

Intoxicar vs. Intoxicated

Español: To poison or to be poisoned, including food poisoning

English: Under the influnce of drugs or alcohol

(A difference which could be a matter of life and death in a hospital)

updated Oct 30, 2012
edited by Notedstrangeperson
posted by Notedstrangeperson
Excellent! - francobollo, Oct 27, 2012
They both share the root word "toxic" - Jubilado, Oct 28, 2012
Useful! - annierats, Oct 30, 2012
6
votes

trampa <> tramp

trampa = a trap
tramp = an 'alternative' person, a 'free spirit' (un vagabundo, una zorra)

La trampa está puesta.
The trap is set.

Vivieron como vagabundos.
They lived like tramps.

updated Oct 30, 2012
edited by mcl020
posted by mcl020
Muy bien, amiga. - francobollo, Oct 29, 2012
Gracias, amigo ;-) - mcl020, Oct 29, 2012
5
votes

gracioso--- gracious.

Que chiste muy gracisoso.=== What a funny joke.

What a gracious man. == í Que hombre tan amable!

¡Dios mío! -- Good gracious!

updated Oct 30, 2012
posted by annierats
Excellent! - francobollo, Oct 29, 2012
5
votes

éxito <> exit

éxito = succes
exit = way out (salida)

El éxito es fruto de tus esfuerzos.
Success is the fruit of your efforts.

Where is the exit?
¿Dónde está la salida?

updated Oct 30, 2012
edited by mcl020
posted by mcl020
Buena! - francobollo, Oct 29, 2012
5
votes

Asistir - assist

Asistir means to attend (an event) or to be present.

Asisto a la iglesia cada domingo.

Assist means to help - ayudar.

I should assist my friend in the sale of his home.

updated Oct 30, 2012
posted by katydew
Increasingly I have heard assitir for to assist but it probably is English influence Amercianism and not standard Spanish. - BellaMargarita, Oct 29, 2012
Asistir in Spanish may also mean to help. Asisití a mi hijo con las tareas or La asistencia social... I know it may be a bit confusing... - francobollo, Oct 29, 2012
Oh, no, just when I thought life was getting easier. - katydew, Oct 29, 2012
Sorry! I did not mean to confuse you! - francobollo, Oct 29, 2012
5
votes

Decepcionado vs. Deceived

Spanish "decepcionado" = disappointed

English "deceived" = mislead or tricked

updated Oct 30, 2012
posted by --Mariana--
What Spanish preposition is used in "disappointed in or by". I'm not disappointed in your answer! I'm delighted! - Jubilado, Oct 28, 2012
5
votes

Bizarro - bizarre

Bizarro means brave, not necessarily strange. Él es muy bizarro. He is very brave.

Bizarre medios extraño. That looks really bizarre. Eso se ve muy extraño.

updated Oct 30, 2012
posted by rac1
I hadn't idea. I thought that saying "He is bizarre" was a kind of compliment. lol. =) - -cae-, Oct 27, 2012
Hola mi amigo!!! - rac1, Oct 27, 2012
4
votes

Embarrassed vs. Embarazada.

Embarrassed - shamed, sel-concious, financial loss. En español, avergonzado.

Embarazada - pregnant.

updated Nov 16, 2012
posted by Noetol
Exactamente. - francobollo, Oct 27, 2012
Apparently this is a notorious one that english people get wrong ;D Must raise a few eyebrows for male speakers - caymane, Nov 16, 2012
4
votes

Once vs. Once

Español: Number eleven

English: A single event / a single event in a given period of time ("Take once a day.")

(Also important in hospitals and doctor's offices when you're telling them how often they should take their medication)

updated Oct 30, 2012
edited by Notedstrangeperson
posted by Notedstrangeperson
Buena! - francobollo, Oct 27, 2012
Once in Chile is a rather large afternoon snack, almost like English teatime. - katydew, Oct 28, 2012
So, "I had a snack once" is a bilingual pun? - Jubilado, Oct 28, 2012
We sometimes have "Elevenses" (a snack eaten around 11AM) in England. Close enough. :P - Notedstrangeperson, Oct 28, 2012
Jubilado, yes, in written form but the pronunciation in English/Spanish wouldn't translate. - katydew, Oct 29, 2012
4
votes

Actualmente vs. Actually

Actualmente means currently. Actualmente tengo un trabajo que paga muy bien / My current job pays really well.

Actually means realmente, en realidad. I actually never get to work on time. / En realidad, nunca llego a tiempo al trabajo.

updated Oct 30, 2012
posted by francobollo
3
votes

Experimentar vs To Experiment

In spanish, "Yo experimento" could mean I feel or I experience. ex. Yo experimento frío.

In english," I experiment" means I'm testing something (involves variables, test subject,etc..) ex. In cooking, I experiment with different herbs.

updated Nov 2, 2012
posted by Peas
Exacto! En español Yo experimento mucho frío is the equivalent of saying I experience a lot of cold. - francobollo, Oct 30, 2012
3
votes

Emocionar vs Emotional

In spanish, estoy emocionado means I am excited/thrilled.

In english, emotion, is not used really as verb, but an adjective. ex.. I am emotional person, which could mean I am moody/reactive.

updated Nov 2, 2012
posted by Peas
So true. Good job! - francobollo, Oct 30, 2012
Useful. - annierats, Oct 30, 2012
2
votes

Fatal vs Fatal

In spanish, could mean awful or terrible

In english, mostly means mortal (close to dying)

updated Nov 2, 2012
posted by Peas
You are right. You can say: "Ese vestido te queda fatal" meaning "This dress looks awful on you" But fatal can also mean lethal in Spanish. - francobollo, Oct 29, 2012
My pleasure, Tianita. - francobollo, Oct 30, 2012
Thanks Francobollo for giving an example. I am not confident enough to write sentences yet! - Peas, Oct 30, 2012