Home
Q&A
Marcharse= alejarse= irse?

Marcharse= alejarse= irse?

1
vote

Si no tienes nada más que decirme, me marcho.--me alejo----me voy.

Do they mean the same? Can they interchangable?

1367 views
updated Oct 18, 2012
posted by zhmelissa

3 Answers

1
vote

Un oso tradaba de comer un hombre que echado en el suelo, lo tomó , lo olfateó e incluso intentó levantarlo. Como no dio ninguna señal de vida. el oso perdió el interés y se alejó. Can I use se marchó y se fue instead of se alejó aquí?

updated Oct 18, 2012
edited by zhmelissa
posted by zhmelissa
Alejarse is correct. It just means the bear lost interested and left. - francobollo, Oct 18, 2012
You can say se fue.. Se marchó almost has a human quality to it. But it would not be 100% wrong either. - francobollo, Oct 18, 2012
This paragraph is from my book,and i am 120% sure it´s correct, se alejó. - zhmelissa, Oct 18, 2012
0
votes

Como no dio ninguna señal de vida. el oso perdió el interés y se alejó. Can I use se marchó y se fue instead of se alejó aquí?

I have never heard alejar used in this manner, so it might be a regional usage. I would say "el oso se marchó / se fue" meaning "he left / he went away."

To use "se alejó," at least in Mexico, would mean the bear at one particular moment decided to distance himself from the guy on the ground either by stepping back a little, or by refusing to communicate with him, which seems very strange.

updated Oct 18, 2012
posted by 005faa61
It´s from the book.se alejar - zhmelissa, Oct 18, 2012
0
votes

Marcharse ... to go away

Alejarse ... to keep a distance

Irse .... to go

So they are slightly different.

updated Oct 18, 2012
posted by francobollo