"Ordenador" versus "computadora"
I was doing a practice quiz, "Saber vs. Conocer", and one of the example sentences translated the word "computer" as "ordenador." In Puerto Rico, they just say "computadora." Are both correct?
7 Answers
I think ordenador must be used more in Spain because I don't hear it much where I've been. I hear computadora more often on this side of the world.
In American dialects of Spanish "computador" or "computadora" is used due to the influence of English (computer). In Spain the word "ordenador" is used and comes from the French word "ordinateur".
I think only in Spain they still say "Ordenador" and it's almost universal elsewhere to say "Computadora."
As Franco says, "Computadora portátil" is a laptop / notebook computer.

Ordenador falls short of the definition of computer. Initially, computers were designed to sort (ordenar) data, but ever since they do much more than that. A computer is designed to perform many routine tasks very fast and accurately, among them, sorting data.
Sip - Yep
Sí. Depende del país. ![]()
I know you're not asking, but among Spanish-speakers from the Americas there's also a simpler division, those who say computadora(F), and others who say computador(M).