Home
Q&A
Using the word "acaso"

Using the word "acaso"

1
vote

Hi, I don't understand how to use "acaso." Like what exactly it means.

I've read through the definition on this website and I'm still confused. I don't know how to explain it to myself clearly so I can use it.

Does anyone have any tips?

5781 views
updated Oct 9, 2012
posted by Anna

4 Answers

2
votes

It also means "perhaps" and "maybe". Thus it is a very useful would to express doubt or contingency.

Also "al acaso" is "by chance or accident".

updated Oct 9, 2012
edited by gringojrf
posted by gringojrf
2
votes

¿Acaso no era ese el punto de hablar ayer? Wasn't that the point of talking yesterday?

From this example and a few in the definition on this site, I feel like it has a distinct meaning that can't really be put into words.

The confusion is the structure of the English translation. Gringo´s suggestion is perfect for it here but to make sense in English, it would have to read "Perhaps that wasn´t the point of talking yesterday?"

updated Oct 9, 2012
posted by 005faa61
She translated my english sentence to spanish. - Anna, Oct 9, 2012
2
votes

Yes Anna, its a helpful and easy to use word. Think of the English "in case" and then use"acaso" the same in spanish. "Por si acaso" is my favorite, "just in case". Acaso me crees un tonto" "In case (or perhaps) you think im a fool". It becomes natural quickly because its so similiar to english once you get used to it. Que tengas suerte!

updated Oct 9, 2012
posted by JoseFresco
0
votes

That part is easy, but I think there's much more to it. For example: A friend of mine who's a native speaker translated this sentence:

Acaso no era ese el punto de hablar ayer? Wasn't that the point of talking yesterday?

From this example and a few in the definition on this site, I feel like it has a distinct meaning that can't really be put into words.

updated Oct 9, 2012
posted by Anna
In which case, / was that not the case, the point of yesterdays talk. - annierats, Oct 9, 2012
Anyway wasn't that (perhaps/maybe that was) the point of talking yesterday.. - gringojrf, Oct 9, 2012
Woops, I should have refreshed the page before my breakthrough. - Anna, Oct 9, 2012
OH! Breakthrough. I think this would be translated as: "Perhaps that wasn't the point of talking yesterday?" She just added in the "perhaps/acaso" to my sentence. - Anna, Oct 9, 2012