To hold (something)
There seem to be so many ways to express 'to hold' in Spanish - are some more commonly used than others? How regional are their uses? And are some options inappropriate in some cases?
For example:
tener en las manos
sostener
agarrar
sujetarse
mantener
Thanks in advance for your help.
For example I just wanted to say, she was holding a peach. I guessed 'tenía' un durazno en las manos' would be a pretty safe option but would 'agarraba un durazno' work just as well?

6 Answers
I realised I did not have much of a clue about this word.
It is usually used as part of a phrasal verb in English and not just related to something physical.
So I decided to post the following - others may not have my dictionary.
Will you hold it against me if I break my promise?
¿Me lo tendrás en cuenta si no cumplo mi promesa?
Do you hold any grudges against him?
¿Le guardas rencor?
Don't hold back! This is a great opportunity!
Ni te lo pienses! Es una gran oportunidad!
Many companies have held back from investing.
Muchas compañías han dudado si invertir o no.
I nearly told him what I thought of him, but I held back.
Casi le dije lo que pensaba de él, pero me contuve.
Now that he's got this job, there'll be no holding him back.
Ahora que ha conseguido este trabajo, no habrá quién le pare.
Teaching all the children together can hold the brighter children back.
Tener a todos los niños juntos puede impedir el progreso de los más inteligentes.
The police cordon was unable to hold back the fans.
El cordón policial no pudo contener a los fans.
It's only fear that's holding them back.
Lo único que les frena es el miedo.
The dam wasn't strong enough to hold back the flood waters.
El dique no era lo suficientemente fuerte como para contener el agua de las inundaciones.
They couldn't hold back their laughter.
No pudieron aguantarse la risa.
I think he's holding something back.
Creo que está ocultando algo.
You can't hold back the tide of change.
No se puede poner freno a la corriente de cambio.
£1000 of the grant will be held back until the project is completed.
Se retendrán mil libras de la subvención hasta que se finalice el proyecto.
We didn't hold back on the champagne at the party.
No nos privamos de champán en la fiesta.
He was held down and kicked by the two men.
Los dos hombres le sujetaron y le pegaron patadas.
Hold the mouse button down as you move the cursor.
Mantén apretado el ratón mientras mueves el cursor.
He doesn't seem able to hold down a full-time job.
Parece que no puede conservar un trabajo a tiempo completo.
The rate of inflation must be held down.
Hay que mantener baja la tasa de inflación.
She hasn't been able to hold any food down since the operation.
Desde la operación lo ha estado vomitando todo.
Hold it down, will you? I'm trying to sleep!
No hagáis tanto ruido, ¿vale? Estoy intentando dormir!
He was holding forth about how successful his business is.
Estaba soltando un discurso sobre lo bien que le va el negocio.
I had to hold my stomach in to zip up my jeans.
Para subirme la cremallera de los vaqueros tuve que meter el estómago.
I couldn't hold in my anger any longer.
Ya no pude controlarme más.
I hope the rain holds off for the wedding.
Espero que la lluvia se espere a que pase la boda.
The committee will hold off their decision until they receive the report.
El comité no tomará una decisión hasta recibir el informe.
I'm holding off buying a dress until the sales start.
Estoy esperando a que empiecen las rebajas para comprarme un vestido.
The creditors said they would hold off for a few days.
Los acreedores dijeron que esperarían unos días.
How long do you think you can hold off the attack?
¿Cuánto tiempo creen que pueden resistir el ataque?
He held off a late challenge from Davies to win the race.
Resistió el intento de Davies de ganar la carrera en el último minuto.
She held off the champion to break the world record.
Derrotó al campeón y batió el récord mundial.
Hold on a second while I get my breath back.
Espera un momento mientras recobro el aliento.
She's on the other line at the moment. Would you like to hold on?
En este momento está hablando por la otra línea. ¿Quiere usted esperar?
Hold on! I thought you said you would pay for this?
Oye! ¿No habías dicho que tú pagarías esto?
They managed to hold on until help arrived.
Consiguieron aguantar hasta que les llegó ayuda.
These nuts and bolts hold the wheels on.
Estas tuercas y tornillos sujetan las ruedas.
She held onto him tightly.
Se le agarró fuerte.
Hold on to your hat or it'll blow away.
Si no te agarras el sombrero, se volará.
Can you hold onto this for a minute?
¿Me sujetas esto un momento?
The party needs to hold onto its majority at the next election.
El partido debe conservar la mayoría en las próximas elecciones.
Hold on to the magazines for as long as you like.
Quédate con las revistas todo el tiempo que quieras.
She's a good worker. You should hold onto her.
Es una buena trabajadora. No deberías dejarla escapar.
I'm staying here for as long as my money holds out.
Me quedaré aquí hasta que se me acabe el dinero.
Do you think the fine weather will hold out?
¿Crees que va a durar el buen tiempo?
I can't hold out any longer; I must find a toilet.
No aguanto más, tengo que encontrar un lavabo.
The town continues to hold out against enemy bombing.
La ciudad continúa resistiendo el bombardeo enemigo.
We can't hold out against industrialization any longer.
No podemos seguir oponiéndonos a la industrialización.
He may come, but I don't hold out much hope.
Puede que venga, pero yo no tendría muchas esperanzas.
This method seems to hold out the greatest promise of success.
Este método parece que es el que más promete.
She held her cup out for more coffee.
Alargó la taza para que le pusieran más café.
You must be Kate, he said, holding out his hand.
Tú debes de ser Kate dijo, tendiéndole la mano.
Union leaders are holding out for a better deal.
Los líderes de los sindicatos se mantienen firmes para conseguir un acuerdo mejor.
You promised to give me the money. Stop holding out on me.
Me prometiste el dinero. No te hagas de rogar ahora.
I think he's holding out on us.
Creo que nos oculta algo.
We decided to hold the matter over until the next meeting.
Decidimos aplazar el asunto hasta la próxima reunión.
The show is being held over for another month.
El espectáculo va a seguir en cartel durante otro mes.
She always holds to her principles.
Siempre permanece fiel a sus principios.
I promise I'll take you out if we win. I'll hold you to that!
Te prometo que te sacaré por ahí si ganamos. Te tomo la palabra!
We must hold the contractor to his estimate.
Tenemos que exigir que el contratista se atenga al presupuesto que ha dado.
Spain held France to a 1-1 draw.
España consiguió sujetar a Francia con un empate a uno.
He held a knife to her throat.
Le puso un cuchillo en la garganta.
The coalition has held together for longer than expected.
La coalición ha durado más de lo esperado.
His ideas don't really hold together.
Sus ideas no acaban de ser coherentes.
It's a miracle that his car is still holding together.
Es un milagro que su coche siga de una pieza.
We need a strong leader to hold the nation together.
Necesitamos un líder fuerte que mantenga unida la nación.
The economy seems to be holding up well.
Parece que la economía resiste bien.
How did your tent hold up in the storm?
¿Qué tal aguantó vuestra tienda la tormenta?
His argument doesn't really hold up.
Su argumento no acaba de resultar válido.
She held up her hand to stop him.
Levantó la mano para detenerle.
He held up his trophy as the crowd applauded.
Alzó el trofeo mientras la multitud aplaudía.
Her trousers were held up with braces.
Llevaba los pantalones sujetos con tirantes.
The two pillars hold the ceiling up.
Los dos pilares sujetan el tejado.
Roadworks on the motorway are holding up traffic.
Las obras de la autopista están produciendo retenciones de tráfico.
She phoned to say she'd been held up at the office.
Llamó para decir que algo la había retenido en la oficina.
I don't want to hold you up.
No quiero retrasarte.
Have they caught the people who held up the bank?
¿Han cogido a los que atracaron el banco?
She's always holding up her children as models of behaviour.
Siempre está poniendo a sus hijos como ejemplos de buen comportamiento.
I don't hold with these new theories on education.
No estoy de acuerdo con estas nuevas teorías pedagógicas.
Tenía un durazno or sostenía un durazno (if it was wobbly in his hands). Agarrar un durazno is to actually take it and then hold it.
Cogelo only in Spain in Latin American it would f***** it. Sujetar is more like tie down. Agarralo would be the safest
If you were to use the imperative, for example "Hold it!" (referring to the wobbly or non-wobbly peach) would you say: ¡Sújetalo! o ¡Agárralo! o son iguales?
And what would you say for "Catch it!"? Cogelo? Tomelo?
Me mantengo firme que Don Jan está ocultado a algo que guarda en secreto para impedir nuestra progresión en la lengua española porque opina que el idioma inglés sea mejor.
I firmly hold my opinion that Sir Ian is holding onto something in secret in order to hamper our proogress with the Spanish language, because he holds the opinion that the Englsih language is better.
Franco said:
Agarrar un durazno is to actually take it and then hold it.
That's how they say it here in Guatemala.