Home
Q&A
Fui criado (on - con?) frijoles rojos y arroz

Fui criado (on - con?) frijoles rojos y arroz

3
votes

I actually wasn't raised with red beans and rice. But, we live in the south, Mama was from New Orleans, and I've lived in the south a good many years (as well as other places). Anyhow, I'm confused about how to express that I was raised on red beans and rice.

1727 views
updated Oct 3, 2012
posted by island_fever

3 Answers

2
votes

Fui criado{a} con frijoles y arroz.

updated Oct 3, 2012
posted by rac1
¿Fui criado a frijoles y arroz o fui crido con frijoles rojos y arroz? Lo siento. No entiendo. - island_fever, Oct 2, 2012
Rac1 means criado or criada, depending on your gender - francobollo, Oct 3, 2012
In my case it woud be a...I missed the obvious again. - island_fever, Oct 3, 2012
2
votes

Other alternatives:

Me criaron a base de frijoles rojos y arroz.

Me criaron a punta de frijoles rojos y arroz.

updated Oct 3, 2012
posted by francobollo
0
votes

You are using the past participle of "criar" which means "to raise" but it also creates a confusion as "criada" also means "maid, or servant (sirvienta)." It would be more clear if you use the perfect (preterite) tense, first person singular, of criar which is "crié". But your statement requires the pronominal form, or passive voice, in which the verb acts upon the subject. Therefore the pronominal pronoun "me" is required which changes the meaning from "I raised..." to "I was raised.."

Me crié con frijoles rojos y arroz.

updated Oct 3, 2012
edited by Silliness
posted by Silliness