Home
Q&A
Rather than vs instead

Rather than vs instead

4
votes

Wich is the diferecnce?

6302 views
updated Oct 3, 2012
posted by _kib
Buena pregunta :) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
Se dice - (What's the difference between rather and instead?) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
What's the difference between rather and instead? :) - _kib, Oct 2, 2012

3 Answers

1
vote

A mi entendimiento - 'rather than' es una conjunción y por eso puede ser seguido por básicamente cualquier cosa, mientras que 'instead of' es una preposición complejo-- y una preposición sólo se debería seguido por un sustantivo.

Por lo tanto, cuando en duda, usa "rather than"!

Lo siento si hay errores en mi español espero que me pueda entender.

updated Oct 2, 2012
posted by Kiwi-Girl
o y una cosita más, en inglés una palabra que termina con -ing (la que es la misma con un participio presente) - eg. 'looking', 'buying' etc puede funcionar como un sustantivo (en vez del infinitivo que usa español) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
If i use "instead" rather than "rather than", it would make sense? :) - _kib, Oct 2, 2012
a veces sí son intercambiables, ?me puedes dar un ejemplo? Pero otra veces necesitaría cambiar la orden de las palabras - Por ejemplo: I would rather go to the movies than to the races. (verbo) I want to go to the movies instead of the races. (sustntv) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
- so you couldn't say - I would instead go to the movies, no, no, no. But you could say. I want to go to the moves rather than the races. yes, yes, yes :) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
Entonces, puedes ver que si tienes dudas es mejor usar 'rather than' ;) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
Ok, got it. It was very useful. I was able to understand all your explanation. Thank you - _kib, Oct 2, 2012
Yay :-) - Kiwi-Girl, Oct 2, 2012
1
vote

Otro ejemplo.

Preferiría ser rico. = I'd rather be rich.

En lugar de ser pobre. = Instead of being poor.

When interchangeable - cuando intercambio.

Instead of standing, sit down . =En vez de pie, siéntese.

Rather than stand , sit down . =En vez de pie, siéntese..

I hope this helps you .-Espero eso ayudarte.

Forgive my poor Spanish ,

updated Oct 2, 2012
posted by ray76
:) - ian-hill, Oct 2, 2012
0
votes

(En Inglés se dice "What is the difference?")

Generalmente "Rather" significa qué quiere hacer e.g. "Prefiero ir mañana - I prefer to go tomorrow." "Instead" significa qué necesita hacer. No pienso español ha la traducción exacto. Diría "En lugar de - in place of." e.g. "I will go instead of him - Iré en su lugar."

"Rather" y "Instead" son intercambiable a veces.

(Siento si mi español no es muy bueno - mi idoma primero es Inglés.)


(In English you say "What is the difference?")

Generally "Rather" means what you want to do. "Instead" means what you need to do. I don't think Spanish has an exact translation. You'd say "In place of."

"Rather" and "Instead" are interchangeable sometimes.

(Sorry if my spanish isn't very good - my first language is English.)

updated Oct 2, 2012
edited by Notedstrangeperson
posted by Notedstrangeperson
Good spanish. regards - _kib, Oct 2, 2012