¡ No sabes lo que te perdiste!
¿ No fuiste a la fiesta de la Noche Vieja?
No,pude, me invitaron a cenar unos amigos.
¿ No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesante.
My question is, here we use perterse o perter?
6 Answers
Perder = to lose
Perderse = to miss out on (as well as 'to get lost')
I believe Julian said.
You don't need the 'de' after 'que' and therefore it's correct to say "no sabes lo que perdiste" because the girl isn't lost or missed, but rather she missed out on something (event , opportunity etc, such as not having gone to a party). So one wouldn't use the 'de' in this case.
Si acaso de que la "de" no se usa, entonces es correcto decir "no sabes lo que perdiste" porque la chica no se quedó perdida, sino perdió algo (así como si fuera una oportunidad) por no haberse ido a la fiesta, pues la "te" en este caso no se debe de usar.
Thanks for your answers,but what does it mean here in the sentence? ¡ No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesante.
Here it's perderse, does it mean to lose herself? I don't think so.
This got posted in the incorrect section. I guess I'm having problems today. Lo siento.
A non literal translation would be,
You've no idea what you missed.