Home
Q&A
The Translation Game

The Translation Game

7
votes

En este juego muy sencillo cada jugador tendrá la oportunidad de traducir de un idioma al otro, dependiendo de cuándo llegue a jugar. Pero les animo a ustedes que no hagan una traducción exactamente directa, sino que piensen en la idea principal para traducirla en una manera que comunica el sentido general. En su respuesta, traduzca la frase escrito por el jugador anterior y escriba una suya en el otro idioma para la siguiente persona.

In this very simple game each player will have the opportunity to translate from one language to the other, depending on when they come in. But I encourage you all not to make an exactly direct translation, but instead think about the main idea to translate it in a way that communicates the general meaning. In your answer, translate the sentence written by the player before you and write one of your own in the other language for the next person.

Example:

Ojalá no fuéramos ricos porque así no llegamos a apreciar mucho los placeres pequeños de la vida. ==> It's too bad we have to be rich since life's simple pleasures don't affect us so much.

Sentence to translate into English:

Remember to translate the main idea, not just word for word!

En una crisis como la que enfrenta una familia sin trabajo, nos inundan las preocupaciones y temores por el futuro.

7741 views
updated Sep 18, 2012
edited by LaPiedraAlegre
posted by LaPiedraAlegre
Good idea, piedra. - annierats, Sep 17, 2012

19 Answers

4
votes

Hey thanks for posting this. I'm doing a semester of translation at uni and I'm absolutely loving it!

When a family faces a crisis such as unemployment, worry and fear for the future can be overwhelming.

Yesterday I made a whole batch of my husband's favourite cookies and today there is almost nothing left!

updated Sep 17, 2012
posted by UrictheOddball
Wonderful translation! - LaPiedraAlegre, Sep 15, 2012
3
votes

Since I can't stop procrastinating with my homework, I am having fun translating some sentecnes on SpanishDict!

Como no puedo parar de procrastrinar mi tarea, me estoy divirtiendo traduciendo oraciones en SpanishDict.

New sentence: The details of the pricing will involve many trade-offs.

updated Sep 17, 2012
posted by francobollo
3
votes

To translate: "When you are courting a nice girl, an hour seems like a second. When you sit on a red-hot cinder, a second seems like an hour. That's relativity." (Albert Einstein

Translated: Cuando estas cortejando una chica, una hora parece como un segundo, pero cuando tu sientas en una ceniza caliente, una hora parece como un segundo. Eso es la relatividad. Not my words but W.H. Auden's from 'The More Loving One' To translate: How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me

updated Sep 17, 2012
posted by hinall01
2
votes

Given (and I¨m attempting to punch well above my weight here):

It's best to have adequate funding available as holidays are apt to be more expensive than expected.

Attempt: Es mejor para tener suficiente dinero libre porque los días festivos tenden estar más caro que se espera.

New: The days on which I get to see my girl, are those I most look forward to.

updated Sep 18, 2012
posted by rogspax
And I see by the time I posted, a new one was up. I am WAY too slow at this. - rogspax, Sep 18, 2012
Not bad at all! Just some little corrections (and I'm sure a native speaker could come along and correct me): "Es mejor tener...los dias festivos tienden a ser mas caros que lo esperado." :) - LaPiedraAlegre, Sep 18, 2012
Thanks. I have no idea why I put para there. The rest of the corrections are all good things for me to know and learn, so, THANKS! - rogspax, Sep 18, 2012
Glad to help! - LaPiedraAlegre, Sep 18, 2012
2
votes

Translation attempt: The days on which I get to see my girl, are those I most look forward to.

Los días en que puedo ver mi niña, están los que tengo ganas lo más.

New sentence:
Today is a national holiday in Chile with a celebration with fairs that sell grilled meat and the local drink of huisillo, rodeos and many Chilean flags flying from each building.

updated Sep 18, 2012
edited by katydew
posted by katydew
2
votes

Given: It's always great to celebrate holidays in other countries to learn about culture, custome and of course the wonderful foods

Attempt: Siempre es maravilloso celebrar las vacaciones en otros páises para aprender algo de la cultura, los custombres y, claro, para probar la deliciosa comida extranjera.

New: It's best to have adequate funding available as holidays are apt to be more expensive than expected.

updated Sep 18, 2012
posted by annierats
2
votes

It's best to have adequate funding available as holidays are apt to be more expensive than expected.

El mejor tener suficiente financiamiento desponible dado que vacaciones son propenso ser más caro que previsto.

To Translate: You can fool some of the people some of the time, all of the people some of the time, but you can never fool all of the people all of the time. (attrib. Abraham Lincoln)

updated Sep 18, 2012
posted by Notedstrangeperson
Thanks for participating! Just a little suggestion to make your nouns/adjectives agree: "...las vacaciones son propensas de ser mas caras que previsto" - LaPiedraAlegre, Sep 18, 2012
2
votes

The details of the pricing will involve many trade-offs.

Translation attempt: Los detalles de la fijación de precios implicarán muchas concesiones.

New sentence: It's always great to celebrate holidays in other countries to learn about culture, custome and of course the wonderful foods.

updated Sep 17, 2012
posted by katydew
2
votes

She could only eat five pancakes at a time.

Sólo podía comer 3 hotcakes a la vez.

New: Since I can't stop procrastinating with my homework, I am having fun translating some sentecnes on SpanishDict!

updated Sep 17, 2012
posted by BradyLabuda
Good one! :D - LaPiedraAlegre, Sep 17, 2012
2
votes

Para traducir: Aun si se juntaran todos los científicos más sabios del mundo para investigar los misterios del universo, sería como si usáramos unas pinzas para llegar al centro de una montaña.

Even if one gathered all the scientists and the most wise of the world to investigate the mysteries of the universe, it would be like using tweezers to arrive at the center of a mountain.

New - to translate: She could only eat five pancakes at a time.

updated Sep 17, 2012
edited by katydew
posted by katydew
2
votes

"Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind" (Dr. Seuss/Theodor Geisel)

Expresa tus sentimientos aún siendo tú mismo, pues los que no gusten de lo que dices no son importantes pero los que sí te hagan caso sí lo son.

Para traducir: Aun si se juntaran todos los científicos más sabios del mundo para investigar los misterios del universo, sería como si usáramos unas pinzas para llegar al centro de una montaña.

updated Sep 17, 2012
posted by LaPiedraAlegre
Can I ask why you used "siendo"? Not that I think it's wrong, I just don't get why you used that there - Maxwell_R, Sep 17, 2012
It may not be the best way to write it or how a native speaker would do it, but I meant it to mean, "still being yourself" Hope that answers your question. :) - LaPiedraAlegre, Sep 17, 2012
2
votes

"And if a man has not discovered something that he will die for, he is not fit to live." Martin Luther King, Jr.

My attempt: Y si una persona no ha descubierto algo por lo cual se moriría, no merece vivir.

To translate: "Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind" (Dr. Seuss/Theodor Geisel)

updated Sep 17, 2012
posted by Maxwell_R
2
votes

"I detest racialism, because I regard it as a barbaric thing, whether it comes from a black man or a white man." (Nelson Mandela)

Aborrezco el prejuicio entre las razas, sin importar de quien provenga; me parece una cosa muy incivilizada.

To translate:

"And if a man has not discovered something that he will die for, he is not fit to live." Martin Luther King, Jr.

updated Sep 17, 2012
edited by LaPiedraAlegre
posted by LaPiedraAlegre
2
votes

There is the cosmos, and then there's me. Searching the cosmos leads to compassion, searching myself leads to nothing.

Translated:

"Existe el cosmos, y existo yo. Buscando en el cosmos, encuentro la compasión, pero buscando en mí mismo, no encuentro nada."

To translate: "When you are courting a nice girl, an hour seems like a second. When you sit on a red-hot cinder, a second seems like an hour. That's relativity." (Albert Einstein)

updated Sep 17, 2012
edited by PumpkinCalabaza
posted by PumpkinCalabaza
Haha! I'd never heard that quote by Einstein. Good choice! - LaPiedraAlegre, Sep 15, 2012
2
votes

As I think about Christmases past, lo these many years, how I yearn to once again be filled with childlike wonder.

To translate:

There is the cosmos and then there's me. Searching the cosmos leads to compassion, searching my self leads to nothing.

updated Sep 17, 2012
posted by Jubilado