Me encanta / Me revienta
Oftentimes I read questions on SD regarding the equivalent in Spanish of "I love (something)" and "I hate (something)." A literal translation would be "Amo" or "Odio". But these two words are too strong in Spanish to convey the more subtle English meaning.
Examples:
"Me encanta que seas tan optimista", which means "I love it that you are so optimistic".
"Me revienta cuando me haces esperar. Sabes que no tengo paciencia". This means "I hate it when you keep me waiting. You know how little patience I tend to have."
Try writing sentences using "Me encanta" and "Me revienta". You'll soon be making them part of your vocabulary.
12 Answers
Me encanta leer novelas en español. I like reading Spanish novels.
Me revienta estudiar gramática y ortografía. I dislike studying grammar and spelling.
Me encanta este foro!!>>I love this forum!! Me revienta cuando no participo en la clase!!>>Pisses me off when i not take part in the class!!
Me revienta cuando los animales reciban reciben castigo sin una causa.
I hate it when animals receive punishment without a cause.

Me encanta cuando pongas tu brazo alrededor de me me abrazas.
I love it when you put your arm around me hug me.

Me encanta vivir en el campo. I love living in the country.
Me revienta estar en una multitud. I dislike being in a crowd.

- Me encanta que haga sol hoy.
I love it that it's sunny today.
- Me revienta cuando el autobús llega temprano.
I hate it when the bus arrives early.
![]()
Me encanta montar a caballo pero me revientan los quehaceres.
I love riding but I loathe housework.
"But these two words are too strong in Spanish to convey the more subtle English meaning."
Pues, a decir verdad, mucha genta dice que "hate is a strong word" incluso en inglés. La frase "me revienta" es algo muy coloquial. Se podría decir simplemente que "no me gusta (etc)" o "no me agrada" si quisiera decir algo más "sútil." Además, estas frase que acabo de mencionar no son coloquialismos. Otra frase que se puede decir es que "no soporto" etc. Me hace enojar.... o en vez de "me encanta" se puede decir que "me alegra"
Vale.
- Realmente, me revienta/me hace un tanto enojar saber que la sala de chat está perdida para siempre.
Really, I hate knowing/It makes me a bit angry that the chat room is lost forever.
- Me encanta que haya mucha gente que le gusta ayudarles a otros a aprender su idioma.
I love that there are many people that like helping others to learn their language.
Estoy que reviento por aprender más sobre el español/I'm bursting to learn more about Spanish.
- Me encanta su forma de despedirme como me deja con esperanza de verla de nuevo.
I love her form of saying goodbye to me, how she leaves me with hope of seeing her again.
- Me revienta cuando alguien está haciendo fila y andan de aquí para allá y esperan que nadie tome su logar.
I hate when someone is in line, and they wander around and expect nobody to take their place.
Me encanta estando jubilada.
I love being retired.
Me revienta toda las cosas que tengo que hacer. Creo que voy a regresar al trabajo.
I hate all the things I have to do. I think I`ll go back to work.
Me encanta Spanishdict.com debido a la gente que encuentro.
Los miembros están revantando con su conocimiento de idiomas y su buena disposición a compartir!

I love Spanishdict.com due to the people I meet.
The members are bursting with their knowledge of languages and their willingness to share!
Hola francobollo, I have a question please before I try. Would 'revienta' be equivalent to the English phrase 'I can't stand it'? Example "I can't stand it when you keep telling me to hurry up." Thanks in advance!