Mexican terminology - translation of "bell pepper"
Hello, SpanishDict Forumn!
I have a question about the Spanish translation of the English word "bellpepper". The dictionary on this website does not have an entry for this word, so I was wondering if you all could help me out.
I have heard several words used for "bellpepper", such as:
- Chile campana
- Chile morrón
- Chile dulce
- Pimiento dulce
- Campana
I was wondering: which of the above (if any) is the most common term used to mean "bellpepper" in the Mexican dialect of Spanish? Of course, any insight into the most commonly-used terms found in any other countries (Spain, Colombia, etc.) is welcome too . I am just particularly interested in Mexico as it is the Spanish-speaking country closest to where I live.
Thank you in advance for any and all help!
Sincerely,
Alyssa
7 Answers
In Baja it is either chle morrón or chile campana. Both are used although chile morrón is more common.
In Chile it's "pimiento verde" for a green bell pepper.
I've heard them called both "Piemiento Verde" and "Piemiento Dulce."
With the Mexicans living in USA is chile campana, but it can be just because is the literal translation
In México is more commonly know it as "Pimiento Morrón",
chile or chile campana
is there a version that has 10 letters, starts w/ chile and has __r_ea_c_o at the end? I'm doing a crossword puzzle for extra credit in my spanish class and he told me to look it up online when I asked him but I can't find it