Todays "Preterite" or Imperfect" is "Bailar" 'to dance'
As you already know, English has 7 tenses and Spanish has 13.
Today we will examine the preterite and imperfect Spanish tenses.
I will select the verb that we will use.
I will tell you its verb meaning in general.
I will also give you the verbs conjugations.
You will need to select one of the conjugations and use it in a sentence.
Example : bailar,- bailaste, With whom did you dance last night? ¿Con quien bailaste anoche?
Please answer in Spanish and English. Please use clip art if you have it.
And please enjoy yourself.
Como ya lo sabes, el inglés tiene 7 tiempos y español tiene 13.
Hoy examinaremos los tiempos pretérito e imperfecto de español.
Seleccionaré el verbo que utilizaremos.
Les diré la significación del verbo por lo general. También les daré las conjugaciones del verbo.
Tendrán que seleccionar una de las conjugaciones y utilizarla en una frase.
Por ejemplo : bailar, - bailaste, ¿ Con quien bailaste anoche? With whom did you dance last night ?
Por favor conteste en español y en inglés. Por favor use el arte de clip si usted lo tiene. Y por favor ¡ diviértanse!
El verbo será ; bailar  to dance The verb will be ; bailar  to dance
El preterito 
bailé, bailaste, bailó, bailamos, bailaron
El imperativo 
bailaba, bailabas, bailaba, bailábamos, bailaban
Choose one conjugation and use it in a sentence. Escojan una conjugación y utilícenla en una fraze.
Bailar  'to dance'
7 Answers
De adolescente, no bailaba mucho porque estaba tan cohibido, pero ahora me gusta bailar.
As a teen I did not dance much because I was so self-concious, but now I enjoy dancing.
Cuando yo era niña, bailaba el baile zapateado con mi hermana.
When I was a girl, I danced tap dance with my sister.

p.s. This isn't me, but a picture I found on the internet. We had shoes just like that and satin outfits.
Ayer, por la primera vez en diez años, bailé.  Era muy divertido...hasta que me partiera había rompí la pierna.
Yesterday, for the first time in ten years, I danced. It was very fun...until I broke my leg.
(Para que conste, no me partírompí la pierna de verdad)
(For the record, I did not actually break my leg)
viejito...Great job Maxwell_R.
Two trains of thought for, for the record- (para que así conste) and (para el registro). "para que así conste" is more aptly applied to you idea. ?
For breaking a bone.I would have chosen, (quebrarse, romperse). My choice between those two would be the more commonly used (romperse). ?
I did like your sentence. It demonstrates an effort to learn.
You danced at your daughter's wedding?
¿Bailaste a la boda a tu hija?

¿Bailó usted con María a la fiesta anoche?
Sí, bailé con María y mucho muchos otros.
Did you dance with Maria at the party last night?
Yes, I danced with Maria and many others.
Cuando eramos jovenes bailábamos cada sábado en la discoteca.
When we were young we used to dance every saturday in the disco.
Cuando era niña bailabamos meintras escuchar los discos de Shawn Cassidy, Jackson 5, y Los Bee Gees.
