Home
Q&A
Necesito un consejo

Necesito un consejo

2
votes

Hola, talking about my heart, how would I say to a girl "now you've got it. Don't break it " or words to that effect. En español de España por favor.Euro Spanish. Cos I don't think a direct translation will work. Muchas gracias

1278 views
updated Aug 8, 2012
posted by Garry-J
Nice question. - annierats, Jul 27, 2012
Thankyou, I just hope she doesn 't - Garry-J, Jul 28, 2012

4 Answers

1
vote

"now you've got it. Don't break it "

"En español de España ," o en cualquier otro país por la simplicidad de la frase, se diría "Ya que lo tienes, no lo rompas."

A direct translation works OK for this, assuming you have already mentioned "heart."

updated Aug 8, 2012
posted by 005faa61
Excellent. Thanks. - annierats, Jul 28, 2012
2
votes

Ya tienes mi corazón. Ten cuidad que no no lo rompes.

You have my heart, now be careful that you don't break it.

I've gone for a simple but clear version.

updated Jul 28, 2012
edited by annierats
posted by annierats
2
votes

I'd say....

Ahora tienes mi corazón. No me desengañes, por favor.

updated Jul 27, 2012
posted by --Mariana--
1
vote

Hablando de mi corazón. Ahorita lo tienes. No lo rompes.

Talking about my heart. Right now you have. Don't break it.

A person could also say: Ten la bondad de no romperlo. Be kind enough not tp break it.

updated Jul 27, 2012
posted by viejito