We missed our ride/ lift
Which is the best way to translate these sentences; Sorry we are late; we missed our ride. Siento por llegamos tarde, nos faltamos ????
Sorry I took so long (to get here) I couldnt figure out which bus to take. Siento por llega tarde no pude entender que camión a tomar.
Can I get a lift with you? ¿Puede llegar contigo?
5 Answers
Bienvenidos al foro abierto. Welcome to the open forum.
Sorry we are late. We missed our ride. Lo sentimos por llegar tarde, pero perdimos nuestro paseo.
Sorry I took so long. I couldnt figure out which bus to take.
Siento haber tardado tanto. No pude averiguar que autobus tomar.
Can I get a lift with you?
¿Puedo hallarles transportación?
Sorry, I miss read "can I get a lift with you" ¿Puedes llevarme?
Lo siento estamos tarde. Nos perdimos nuestro autobús. ¿Nos puedes dar un paseo?
Sorry we are late. We missed our bus. Can you give us a ride?
Paseo can be used for ride. It is a context thing.
Which is the best way to translate these sentences; Sorry we are late; we missed our ride. Lo sentimos por llegar tarde, nos perdimos dando una vuelta.
Sorry I took so long (to get here) I couldnt figure out which bus to take.Siento haber tardado tanto,no pude entender que autobús coger.
Can I get a lift with you? ¿Puede ir en ascensor contigo?
Camion is a bus just for Mexico according to the Spanish Dictionary Camion is a truck. Ride is a difficult translation, but paseo is wrong paseo is to take a walk