Home
Q&A
La Palabra del Día: "ahogar"

La Palabra del Día: "ahogar"

10
votes

ahogar (ah-oh-gar')

verb ( drown, choke )

Link: instructions post picture

Caefuego is the official corrector of the Spanish sentences. There are many native English speakers here, most of us can offer great suggestions to the English sentences. I will do my best to go through them all, too. Please correct your posts according to Caefuego's suggestions.

Use today's Word of the Day in your own Spanish sentence (and include the English translation as well). Try to use the word in a completely new way and vote on the sentences you like best. Then the Word of the Day winner will be chosen.

Guidelines:

Write sentences at least 5 words long, but don't write a paragraph either. Write your Spanish sentence, but include the English translation as well. Make the corrections suggested by other users and moderators in the comments section (try not to use personal pronouns unless absolutely necessary). Use your own words! (Don't use a translator, copy from a book, use song lyrics, etc.) Have fun experimenting with Spanish.

Examples:

1. Muchas personas se ahogaron en las inundaciones causadas por el huracán.

Many people drowned in the floods caused by the hurricane.

2. Armando ahogó sus penas en una barra.

Armando drowned his sorrows at a bar.

Idioms:

1. ahogarse en un vaso de agua

to make a mountain out of a molehill

10900 views
updated Jun 4, 2013
posted by rac1
¡Muchas gracias, amigos! - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
De nada amiga, gracias a ti! - rac1, Jul 18, 2012

23 Answers

8
votes

enter image description here

Me ahogo de amor en tus brazos.

I drown of love in your arms.

updated Jun 4, 2013
posted by JoyceM
Ooo, la, la - rac1, Jul 18, 2012
=) - -cae-, Jul 18, 2012
Oh my !!!! I have come over all unnecessary Joyce , steady on old girl you will have us natives getting restless and wanting things well above our station in life . But I love it ! The post I mean . - ray76, Jul 18, 2012
¡Muy romántico! - mstivers, Jul 18, 2012
Muy bien, Joyce.:) - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Apparently, those Spanish speaking people have words and sayings to express feelings that we Anglos only rarely come in touch with. I googled "ahogo" and this was the picture that came up. Profundo. - JoyceM, Jul 18, 2012
11
votes

Although some people try to drown their problems in alcohol, it is not a good decision.

Aunque algunas personas intentan ahogar sus problemas en alcohol, no es una buena decisión.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by iana01
posted by iana01
Very funny. - mstivers, Jul 18, 2012
Mstivers, gracias. :) - iana01, Jul 18, 2012
Good one iana !!::)). - shish75, Jul 18, 2012
Don,t drink to drown your sorrow , sorrow knows how to swim !!:)). - shish75, Jul 18, 2012
Es verdad, Shish. :)) Que tengas un buen día!! :))) - iana01, Jul 18, 2012
Grasias amiga !!::)). - shish75, Jul 18, 2012
Ahogo mis penas en la nicotina.;) I am stupid, I know.:) - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
I love the Simpsons. lol - rac1, Jul 18, 2012
Hola, Silvy. - iana01, Jul 19, 2012
Hello, Rac. :) - iana01, Jul 19, 2012
=) lol. - -cae-, Jul 19, 2012
Normalmente decimos "ahogar las penas en el alcohol... Más bien, normalmente "dicen", porque yo no bebo alcohol. - -cae-, Jul 19, 2012
6
votes

"You can't drown your sorrows, they always float to the surface."

No se puede ahogar tus tristezas, flotan siempre en la superficie. enter image description here

updated Jun 4, 2013
posted by shish75
en or 'a'? ;) - Kiwi-Girl, Jul 18, 2012
Interesante, Shish. Es el refrán? - iana01, Jul 18, 2012
Yes Iana but unknown source .. Thanks amigas !!::)). - shish75, Jul 18, 2012
¡Me gusta mucho tu frase, Shish! - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Isn't that the truth! - rac1, Jul 18, 2012
Hola Shish, good one! - bandit51jd, Jul 18, 2012
"No puedes ahogar tus penas, siempre flotan en la superficie." - -cae-, Jul 19, 2012
5
votes

Estoy ahogandome en una avalancha de las palabras , por ejemplo,

la palabra de la día en español y en Ingles.

I am drowning in a flood of words , for example,

the word of the day in Spanish and in English.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by ray76
posted by ray76
But I do love it though . - ray76, Jul 18, 2012
I think you need to use the pronominal form here Ray - ahogarse - otherwise in Spanish if you say I'm drowning ... the question will be 'what' - what are you drowning? But stick a 'me' in there and we know it's you that's drowning ...estoy ahogandome - Kiwi-Girl, Jul 18, 2012
but feel free to wait for Carlos, I could be talking through a hole in my head je je :) - Kiwi-Girl, Jul 18, 2012
Me guste tu frase, Ray. - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Howdy Ray! - rac1, Jul 18, 2012
Kiwi my old friend I take your advice with love and gratefulness , how are you ? - ray76, Jul 18, 2012
Thank you Sylvia. - ray76, Jul 18, 2012
5
votes

Learning a new language is like a swamp. You think that there is a ground under your feet, but sometimes there is a real possibility to drown.

Gracias a Carlos:

Aprender un nuevo idioma es como un pantano. Crees que hay tierra bajo tu pies, pero a veces hay una posibilidad real de ahogarse.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by Silvia_Tcherneva
posted by Silvia_Tcherneva
Hidden beneath the marsh...:) - rac1, Jul 18, 2012
Nice. And picture is great,, Silvy! :)) - iana01, Jul 18, 2012
;)) ¡Gracias, amigas! - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Love the streaks of light! - bandit51jd, Jul 18, 2012
Great landscape !!::)). - shish75, Jul 18, 2012
"como un pantano.... que hay tierra... posibilidad real de ahogarSe." - -cae-, Jul 19, 2012
¡Hola, Carlos! ¡Muchas gracias por tu ayuda cada día! - Silvia_Tcherneva, Jul 19, 2012
¡Muchas gracias, Bandita y Shish!:) - Silvia_Tcherneva, Jul 19, 2012
4
votes

Si alguien se está asfixiando,, utiliza la maniobra de Heimlich.

If someone is choking, use the heimlich maneuver.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by rac1
posted by rac1
Hola Annie. Esa técnica podría ser efectiva en algunos casos, como cuando una persona se está ahogando por un objeto -tal como un alimento- atorado en su garganta. - -cae-, Jul 18, 2012
Yes, that's what it is suppose to say. - rac1, Jul 18, 2012
si alguien se está ahogando... or si alguien está ahogándose... - sullivanbcsc, Jul 18, 2012
I'm not trying to say drowning, I'm trying to say choking! - rac1, Jul 18, 2012
Como señala Bcsc, sería "si alguien se está ahogando". Choking = Asfixiando, lo cual sería una traducción apropiada. - -cae-, Jul 18, 2012
But be careful that you do not get a bucket of water thrown over the both of you. - ray76, Jul 18, 2012
¡Hola, Annieeeeeeeee! - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Jaja Ray....This word ahogar, translates to choking...I guess it isn't though per Carlos. - rac1, Jul 18, 2012
Gracias Carlos!! And Sullivanbcsc. I thought it translated to choking as well...... - rac1, Jul 18, 2012
4
votes

¡Me ahogo de calor!

¡It is suffocatingly hot! (literally: I suffocate from heat)

enter image description here


enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by mcl020
posted by mcl020
I know the feeling, jeje, too cute! - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
That should cool him off. - rac1, Jul 18, 2012
To be surrounded by ice! How refreshing! - bandit51jd, Jul 18, 2012
4
votes

Cada año algunos pescadores en las rocas se llevan en grandes olas y se ahogaron en el mar.

Every year some rock fishermen are washed off by big waves and drown in the sea.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by jennysk
posted by jennysk
Guessing here. How can I say 'rock fishermen' and 'washed off'?? - jennysk, Jul 18, 2012
how about arrojados al mar for being washed (thrown) off? - Kiwi-Girl, Jul 18, 2012
Goodness! - rac1, Jul 18, 2012
Maybe "pescadores de las rocas"? - bandit51jd, Jul 18, 2012
4
votes

Mamá, mamá ¡me ahogo aquí abajo!!

Mum, mum, I'm suffocating down here!

enter image description here

updated Jun 4, 2013
posted by Kiwi-Girl
ohhh, I would not notice there is a child there. - iana01, Jul 18, 2012
¡Pobrecito!;)) - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Pobre bebé! - rac1, Jul 18, 2012
Pobre =S - -cae-, Jul 18, 2012
4
votes

enter image description here

En la película "Un Lugar en el Sol", Montgomery Clift ahogó a su novia, Shelly Winters.

In the film "A Place in the Sun", Montgomery Clift drowned his girlfriend, Shelly Winters.

updated Jun 4, 2013
posted by mstivers
I don't remember that movie. - rac1, Jul 18, 2012
Based on the classic novel "An American Tragedy". Elizabeth Taylor was at the absolute zenith of her beauty in this movie. - mstivers, Jul 18, 2012
Probablemente la mejor traducción sea "Un lugar al sol". =) Un lugar "en" el sol estaría precisamente EN el sol, no en la Tierra. - -cae-, Jul 19, 2012
4
votes

Vale la pena fingir que te ahogas si al final te rescata una salvavidas como ella.

enter image description here

It is worth to pretend that you are drowning if a lifeguard like this one rescues you.

updated Jun 4, 2013
edited by xtiagox
posted by xtiagox
"It is worth it to pretend that you are drowning if a lifeguard like this one rescues you." - rac1, Jul 18, 2012
4
votes

¿Quién se ahogaba? ¿El hombre o el oso? En realidad, el hombre tuvo que rescatar el oso desde el Golfo de México.

Who was drowning? The man or the bear? Actually, the man had to rescue the bear from the Gulf of Mexico.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
posted by GraceM
Brave man! - rac1, Jul 18, 2012
=) - -cae-, Jul 18, 2012
4
votes

Ésta es la letra del primer verso de una canción que escribí (en español):

Estaba perdida, disorientada No sabía ni donde caminaba Escuché mi nombre en la distancia Pero fue ahogado por los demonios de mi cabeza...

These are the lyrics to the first first of a song I wrote in Spanish (it doesn´t sound as good in English....)

I was lost and confused I had no idea where I was going I heard my name in the distance But it was drowned out by the demons in my head...

updated Jun 4, 2013
posted by sullivanbcsc
Excelente. Aunque hay un pequeño "typo", sería "desorientada". Es un verdadero placer tenerte por aquí, BcSc. - -cae-, Jul 18, 2012
Me gusta muchísimo, Sullivan. - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
Hola Bcsc! - rac1, Jul 18, 2012
4
votes

A veces me parece que me estoy ahogando en deudas.

At times it seems to me that I am drowning in my debts.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by Noetol
posted by Noetol
"... que me estoy ahogando en deudas" o "... que las deudas me están ahogando/asfixiando." - -cae-, Jul 18, 2012
Thanks, Cae! - Noetol, Jul 18, 2012
So many different bank cards? ;) Buenas noches, Noetol! :)) - iana01, Jul 18, 2012
Uff, I know the feeling:))) - Silvia_Tcherneva, Jul 18, 2012
I know....:) - rac1, Jul 18, 2012
3
votes

Una vez salté con la ropa a una piscina en mi ropa porque un niño estaba ahogándose.

Once I jumped into a pool in my clothes because a little boy was drowning.

enter image description here

updated Jun 4, 2013
edited by katydew
posted by katydew
Thank God you did! - rac1, Jul 18, 2012
perhaps me tiré a 'la' piscina con ropa? ... se estaba ahogando or estaba ahogandose - Kiwi-Girl, Jul 19, 2012
here's a little lesson on jumping into water :) http://learnenglishspanishonline.webs.com/apps/forums/topics/show/7908391-how-to-express-jumping-or-being-thrown-into-something-in-spanish?next= - Kiwi-Girl, Jul 19, 2012
"salté con ropa a 'una' piscina porque un niño se estaba ahogando." o "estaba ahogándose". - -cae-, Jul 19, 2012
Thanks for the help, Carlos and Kiwi. - katydew, Jul 19, 2012