Home
Q&A
Practice not being too literal #7

Practice not being too literal #7

3
votes

As my title says, I am trying to learn to not be literal in translations, so every day I will post a saying in English and ask for suggestions as to how to convey the thought in Spanish. At the end of the day, I will pick the answer that I think most accurately reflects the idea, and I will choose it as best answer for 20 points to the respondent.

Today's phrase is, "Don't put all your eggs in one basket."

1108 views
updated Jun 27, 2012
posted by kdrinning

3 Answers

2
votes

"Don't put all your eggs in one basket."

No pongas en peligro todo lo que tienes en un solo lugar.

enter image description here

updated Jun 27, 2012
posted by --Mariana--
2
votes

It is better to put your time, money, investments into several different things. Don't risk everything on one single opportunity. Es mejor poner su tiempo, dinero, inversiones en varias cosas diferentes. Hacer no el riesgo todo en una sola oportunidad.

updated Jun 27, 2012
posted by pmikan-pam
This is definitely the correct sentiment. Just kinda wordy compared to the English. - kdrinning, Jun 27, 2012
2
votes

Si quieres tomar riesgos, tomes muchos a la vez.

updated Jun 27, 2012
posted by Noetol