Questions about Time
Hola a todos:
He leído muchos libros de textos, y dicen que "It is 5:45" se traduce como "Son las seis menos cuarto". Aunque sé que eso es correcto, he hablado con unos hispanohablantes, en los EE.UU., y me dicen que se puede decir como "son las cinco y cuarenta y cinco". ¿Se puede decir los dos o sólo como el primer ejemplo?
Tengo otra pregunta también: "I waited five and a half hours." se diría "Esperé por cinco y media horas' o 'cinco horas y media". ?
Sé que la segunda pregunta es un poco ridículo, pero no estaba seguro.
Gracias por la ayuda.
-Wookie
2 Answers
Hello mr_wookie,what you have written in Spanish is completely understandable,so I must explain to you in Spanish.There many ways to talk about the time ,let`s see some of them.
5:45.........son las cinco y cuarenta y cinco , falta un cuarto para las seis , son las seis menos quince minutos .Para mí no es tan común decir "son las seis menos cuarto".
Ahora respecto a tu segunda pregunta es más normal decir esperé durante(por) cinco horas y media .
Bienvenidos al foro abierto.
He oído dicho, " son las cinco y cuarenta y cinco" y "son las seis menos cuarto" pero...en lugar de decir los dos mencionados arriba...algunas personas aún dicen "es un cuarto para las seis". Otros dicen, "son las quince para las seis". Eso es la razón que aprendemos una variedad de maneras. Se usa una gran diversidad.
Welcome to the open forum.
I have heard said, "It is five forty five" and " It is six minus a quarter" but...instead of saying the two mentioned above ...some people even say "it is a quarter till six". others say,"It is fifteen till six". That is why we learn a variety of ways. A great diversity is used.