Tight - usage
In KatRJ's post 'Please do not be so tight with votes.' she uses tight to mean mean, stingy, reluctant to dole out etc.
How common is this usage in the English-speaking world? i.e. my lovely Spanishdicters, where are you from and do you use tight in this manner?
También, ¿como se traduce en español? No se si apretado sea correcto. ¿Se diría tacaño en este contexto? ¿'Cuáles con las otras jergas que se usan?
12 Answers
Another context for tight is ;
Franco and Jose are tight! They're always together.
In this context it means to be close friends.
Tight is very common here. He is tight with the money. He is stingy. I am wondering about the Spanish translation also.
Hi afowen, I'm from South Wales and that usage of tight is familiar to me.
In the U.S. "tight" is slang for "good/great/awesome", and it is used very commonly. For example: "That car is tight!" - "That car is awesome!"
Apretado con el dinero = Tight with money (idiom)
It is very familiar. I am from New Orleans. We use this all the time.
I also use tight or stingy (or even cheap)... En español puedes decir tacaño o amarrete (Argentina), codo (Panamá), pichirre (Venezuela). Una acepción que aplicaría a todos y que todos podrían entender es "poco generoso".
We use the term " he is a tight ****###** " or a" tight wad " to mean someone
who is super stngy . We also say he is as " tight as a tick " for someone who is always
hanging on to his money, if you have ever had a tick on you , then that will ring true .
" As tight as a drum " " as tight as a fishes backside , and that is water tight".
I could go on all day , the word tight can have a myriad of usages
Inglaterra: My husband is tight enough, those nasty neighbours are ****** mean!
Very normal usage meaning mean, stingy, unwilling to pay for anything..
I'm from the US (east coast) and I'm familiar with "tight" being used in that manner; although, I personally don't use it too often. In regards to spending, I prefer "cheap" - plain and simple, lol.
I am from Texas, and this is very common usage for the word "tight."
It's funny, because I have heard many English speakers complain that Spanish has too many uses for the same word, but English is the same way. I think that usually the difference in English is that alternate uses of a word are normally slang.
Dear Afowen, The word "tight" is familiar with me, stingy, frugal, sparing, all meaning the same thing and used fairly often. I came from the midwest and now I live in the Southeast. Thanks, Pam