Mi Mujer y Mi Esposa - What is Your Preference?
I first heard the words "mi mujer" used in a novela. I thought the man was calling the lady "my woman" (my property) and it really bothered me. I later found out that "mujer" actually means "wife." I was wondering if someone who lives, or lived in a Spanish-speaking country can tell me whether the words "mi mujer" are still commonly used to express "my wife" or is this used only in novelas? My preference is "mi esposa."
4 Answers
Hola amiga,
I'm getting married in June (very excited!  ) so I've familiarized with the terminology to be sure I use the proper wording with my fiancée's family. She is from Central Mexico, and I've been to some weddings with her. It can be kind of confusing because until they marry, the Bride is still called "la novia". I was like what, la novia has always been "girlfriend", pero así es. Once married she can be referred to as " la esposa". But, you can never go wrong making your pareja smile with sweet terms of endearment, my personal fav being "mi amorsita".
 ) so I've familiarized with the terminology to be sure I use the proper wording with my fiancée's family. She is from Central Mexico, and I've been to some weddings with her. It can be kind of confusing because until they marry, the Bride is still called "la novia". I was like what, la novia has always been "girlfriend", pero así es. Once married she can be referred to as " la esposa". But, you can never go wrong making your pareja smile with sweet terms of endearment, my personal fav being "mi amorsita".
Amongst the handy terms used in discussion though, when one is in my position of the process (engaged), I can say "mi prometida" which is like "my fiancée". As well in vise versa you can swap that a-ending for and o-ending. 
Long story short, I would refer to my wife as "mi esposa" in general conversation, based on a Mexican culture influence. 
The wedding vows are marido y mujer. So yes, mujer can mean wife. This is in Mexico.
I agree! I remember the first time I hear that!
"Mi mujer" sounds a bit...well...like MY woman!
Here in Guatemala they almost always use "esposa" or "novia" depending on the context of course.
A young Spanish friend of mine uses 'mi mujer' although the young lady ( very pretty!) is not his wife.
Este es mi ex esposa, puede ser una frase útil. I think, nowadays, it is used, in the same way as we say ' my partner' in England. Not very many people get married any more.
Así es la vida. Las cosas se cambian.