Need a native! :) "So much for"
In english its very common to say "so much for -----" in a condescending way to imply that someone is doing something that contradicts something else. Example - "Is maria dancing with José?" .... "Yeah. So much for staying away from guys.(implies that she was planning on staying away from guys but didn't)
"Wow thats a big piece of pie. So much for your diet! he he"
"I heard that you have a girlfriend. So much for staying single till were 30."
"I heard that you live with your mother again. So much for being independent eh?"
What is the best, or at least a consistent way to convey this in spanish?
6 Answers
¡Que pedazo de pastel tan grande! ¿No dizque estabas en dieta? or ¡Y eso que estás a dieta!
- ¡Escuché/Oí/Me enteré que tienes novia! ¿No dizque ibas a estar sólo hasta los 30? or ¡Y eso que ibas a permanecer/estar sólo hasta los 30!
- Escuché/Oí/Me enteré que otra vez estás viviendo con tu mamá! ¿No dizque querías independencia? or ¡Y eso que querías esta independencia!
I like this question, even though I never use "so much for" I learned a new word, "dizque". But even more interesting was this.
- Look up dizque in the dictionary here in SD and you get "apparently or supposed
dizque adverb 1. apparently (informal) (Andes, Carib, Mexican Spanish)
Copyright © 2006 Chambers Harrap Publishers Limited
dizque adverbio (Latinoamérica) (al parecer) apparently dizque vendrán hoy they're supposed to be coming today
- Look up apparently in the dictionary here in SD and you get 'al parecer, evidentemente, claramente, por lo visto; según parece, aparentemente" but not dizque.
apparently [??pær?ntl?] adverbio 1. al parecer
apparently easy/innocent -> aparentemente fácil/inocente
apparently not -> parece que no
Copyright © 2006 Chambers Harrap Publishers Limited
apparently [a-pa-ren-tli] adverbio 1. Evidentemente, claramente, al parecer.
Velazquez® Spanish and English Dictionary. Copyright © 2007 by Velazquez® Press. All rights reserved.
apparently [??pær?ntl?] adverb 1 (it appears) por lo visto; según parece apparently, they're getting a divorce por lo visto or según parece, se van a divorciar; "is she the new teacher?" "apparently" ¿es ella la nueva profesora? por lo visto or eso parece; "I thought they were coming" "apparently not" pensé que venían por lo visto no or parece que no 2 (seemingly, on the surface) aparentemente to be apparently calm estar aparentemente tranquilo; an apparently harmless question una pregunta aparentemente inocente; the murders follow an apparently random pattern los asesinatos parecen seguir un esquema aleatorio
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
I hesitantly offer:
Que pasa con .. el régimen, Qué pasa con tu idea de vivir sola..
It's only a suggestion.
How about ![]()
¡Pues si eso es .........!
¡Pues si eso es una dieta! (it would have to go along with a sarcastic tone of course)
Saw the headline and I thought this was the "Wanted Ads" section for a second! Whew!
i agree with farallon7