Home
Q&A
Isabel Allende Quote

Isabel Allende Quote

1
vote

How would you translate this quotation?

"How can one not speak about war, poverty, and inequality when people who suffer from these afflictions don't have a voice to speak?"

Maybe:

"¿Como uno no puede hablar sobre la guerra, la pobreza y la desigualdad cuando los que sufren estos padecimientos no tienen un voz para hablar?"

2177 views
updated Mar 20, 2012
posted by zedoee

3 Answers

1
vote

I have seen the following two translations of her quotation online as follows...

Cómo no hablar de guerra, pobreza y desigualdad cuando las personas que sufren estos males no tienen voz para hablar

Cómo puede uno no hablar sobre la guerra, la pobreza y la desigualdad, cuando la gente que sufre estos males no tiene una voz para expresarse

Since the second one contains a conjugated verb in the first clause, it would be your best bet, I think.

updated Mar 20, 2012
posted by missy8888
0
votes

"How can one not speak about war, poverty, and inequality when people who suffer from these afflictions don't have a voice to speak?"

  • ¿Cómo no puede uno hablar de guerra, pobreza y desigualdad, cuando los que sufren de estos males no tienen voz para hablar?
updated Mar 20, 2012
posted by farallon7
0
votes

Cómo no se puede no hablar sobre la guerra, la pobreza y la desigualdad, cuando la gente que sufre estos males no tiene una voz para expresarse.

Does this work? When speaking of an unidentified speaker ("how can one speak" or "how can one not speak"), I thought the construction called for "se" with the verb in the third person. As of feet, I haven't come across "uno" used for a person in the since of "how could one not care about something.

updated Mar 20, 2012
posted by ocbizlaw