Pharmacy Signs
Good afternoon and thanks in advance for your help. I am a pharmacist in Hartford, CT and am looking for a formal/professional way to say "prescription drop-off" and "prescription pick-up" for signs that I will hang in the designated areas. When asking we usually just say something like "Tiene usted una receta para dejar (o recoger)," but it seems like signs in a pharmacy in a spanish country would have something more formal. I just don't know what the phrasing is! Thanks, Peter
3 Answers
I´m sorry gringojfr...your sentences are incorrect. I´m a native spanish speaker teacher, from Spain.
"prescription drop-off" = entrega de recetas "prescription pick-up" = recogida de recetas
I hope that will be helpful!
- Deja su recetas aquí = leave your prescriptions here
- Trea su recetas aquí = bring your prescriptions here
- Entrega su recetas aquí = deliver your prescriptions here
- Recupera su recetas aquí = recover your prescriptions here
- Recoge su recetas aquí = grab your prescriptions here (does not translate well to English)
- Recibe su recetas aquí = receive your prescriptions here.
Also wait for a native speaker to answer.
I don't understand the concept...
is like document-in, document-out in the office?