Home
Q&A
My second sentence

My second sentence

7
votes

Estaba sentimiento muy desalentar antes de, pero desde recibir el vote y apoyo estoy sentir mucho mejor. Gracias todos!!! smile

Please correct me if you have time because I know there are problems in it! wink

1459 views
updated Mar 28, 2012
edited by 00cdfbd9
posted by 00cdfbd9
Great attempt!! - --Mariana--, Mar 8, 2012
Attempt... haha... thank you. - 00cdfbd9, Mar 8, 2012
You are well on your way to your first novel ;-)))) - mcl020, Mar 8, 2012
I can't tell if you are being sarcastic or not! haha ;) - 00cdfbd9, Mar 8, 2012
Very good, Kat! Keep up the good work! - sanlee, Mar 8, 2012
Thanks, Sandy! :) - 00cdfbd9, Mar 8, 2012

2 Answers

4
votes

Estaba sentimiento muy desalentar antes de, pero desde recibir el vote y apoyo estoy sentir mucho mejor. Gracias todos!!

Antes me sentía muy desanimada, pero después de recibir el voto y el apoyo me siento mucho mejor. ¡Gracias a todos!

updated Mar 8, 2012
posted by --Mariana--
Thank you, Mariana! :) - 00cdfbd9, Mar 8, 2012
3
votes

Antes me estaba sintiendo muy desalentada, pero al recibir el voto y el apoyo me siento mucho mejor.

I moved antes to the front. It sounded right to me, but I don´t know if it´s just personal preference or that it must be there. If you use "antes de" you must follow with an infinitive, or unconjugated verb. It doesn´t work with "de" in this case.

You use "sintiendo" here, which is a gerund, or an "-ing" part of the verb. You are saying "I was feeling." And it would be reflexive, I think. I could be wrong, though.

Use "desalentada" because it is the adjective form. It ends in an A because I assume you are female. smile

I used "al" instead of desde. "Al" means "upon the moment of" but it works better here since you are saying "but upon receiving the..." Al in this case is always followed by an infinitve (when it isn´t the "personal A" form).

"Vote" isn´t the word for "the vote" in Spanish. "Voto" is.

Don´t forget the "the" here.

I used present tense of "sentirse" here because the "estoy sintiendo" form doesn´t sound right to me. "Siento" means "I feel" whereas "estoy sintiendo" means "I am feeling"

updated Mar 8, 2012
edited by missy8888
posted by missy8888
Oooh... lot of problems.... sigh. :( But thanks! :) - 00cdfbd9, Mar 8, 2012
Missy, you should be using "sentirse" here (the reflexive). and although it sounds logical, "desalentada" is not a Spanish word. - --Mariana--, Mar 8, 2012
You are right about the "desalentada." It should be "desanimada" - missy8888, Mar 8, 2012