Home
Q&A
Estoy apañada - que significa?

Estoy apañada - que significa?

1
vote

'Estoy apañada' - I put this text into the translator and it came out 'I am breaded', 'I managed' and 'I am fixed' is anyone able to enlighten me on what this word means?

Thanks! :o)

4291 views
updated Mar 1, 2012
posted by Mimi_88

5 Answers

1
vote

"Apañado/a" as an adjective can be taken to mean resourceful. For example: "¿Escribiste este libro ti misma? ¡Qué apañada!" You wrote this book yourself? How clever!
This word is also used in a variety of colloquialisms. For example, "Estás apañada si crees que puedes hablarme en esta manera." You have another thing coming if you think you can talk to me in this manner. For another example, "Si tenemos que esperar a que ella termine su discurso, estamos apañados." If we have to wait until she finishes her speech, we've had it. This word, as an adjective can also mean nice or neat. For example, "El abogado tiene una oficina muy apañadita." The lawyer has a nice little office.

updated Feb 29, 2012
edited by SanMateo1
posted by SanMateo1
0
votes

I am still confused about this word! This is the definition from the Real Academia Española:

apañar.

(Of cloth).

  1. tr. Take, especially by hand.

    1. tr. Pick, pick fruit by hand, especially the ground.

    2. tr. Take it or grab something tricky and illegally.

    3. tr. Grooming, cleaning, sprucing.

    4. tr. Spice and seasoning.

    5. tr. Patch or fix what is broken.

    6. tr. coloq. Put solution or remedy to a precarious matter, surreptitiously or convenience.

    7. tr. coloq. Shelter, clothing.

    8. tr. Arg Bol, Hond., Nic. and Peru. Conceal, hide or protect someone.

    9. coloq. Be contrived to do something.

apañarse 1. loc. verb. coloq. Coping, componérselas, perform well

updated Mar 1, 2012
edited by Mimi_88
posted by Mimi_88
I think it's more helpful to look at how ¨apañado¨ is used as an adjective than ¨apañar¨ as a verb. - SanMateo1, Mar 1, 2012
0
votes

Wow, a very flexible word! Thank you so much for your help Matthew, I'm liking this word already!

The original context I found this word in, was this (numbers signify the different people conversing):

(Song about forgiving someone) 1) bueno bueno... pos te perdono raspberry 2) perdonarme por qué? 1) ah, vale... xD 1) estoy apañada jaja

What do you think it meant in this context?

Thanks!

updated Mar 1, 2012
posted by Mimi_88
The colloquial definition given above is probably the best bet. I could be wrong; I would have to read all of the lyrics to make an informed judgment. - SanMateo1, Feb 29, 2012
I'm sorry, I was not clear, I meant that there was a link above the conversation, to a song about forgiving someone, and these were the comments underneath.... - Mimi_88, Feb 29, 2012
I asked my friend what 'estoy apañada' meant in this context and she said it meant 'no need for apologies'. Yet another meaning for this word! The mind boggles! - Mimi_88, Mar 1, 2012
0
votes

Wow! Type Apañar into the translator and you get three very different definitions from three different dictionaries.

  • The first says: to fix, to mend, to arrange.
  • The second says: to grasp or sieze, to carry away, to pilfer, to dress or cloth, to patch or mend.
  • And the third says: to fix, to get ready, to fix, to forgive, to let off, to cover up, to harbour.

What a diverse and difficult word. I hope I never hear it used in conversation!

updated Feb 29, 2012
posted by gringojrf
0
votes

Wow! Once again it is obvious that conversational language is extremely difficult if you don't have a native speaker for assistance.

updated Feb 29, 2012
posted by LittleMike