Translation for "Print name" (not cursive).
A somewhat easy question:
What is the best way to translate "Print name" (using as few words as possible). Does "Imprima su nombre" or "Nombre imprimido" work, or is there a better wording. The dictionary has "Escriba en letras de molde", which is rather long and sounds outdated. Thoughts?
6 Answers
"Escriba su nombre en mayúsculas/con letras mayúsculas"
We also can find:
"Escriba con letra clara/legible y mayúsculas"
"Escriba con letra de imprenta"
I just saw another example: "Favor de escribir a máquina o con letras de molde". Is there any difference by using "en letras de molde" or "con letras de molde"? Thanks.
I'm still thinking about it. Also found "Nombre en letra de imprenta"???
I'm still thinking about it. Also found "Nombre en letra de imprenta"???
Escriba su nombre impreso. "write your name in print"
I think the dictionary is correct: Escribe su nombre en letras de molde..( If you mean write it by hand, clearly printed in capital letters ).
I think the other suggestions are for actually printing it by machines. I may be wrong, however, wait and see.