To miss something
I miss speaking to you
5 Answers
There are two constructions used to mean: to miss someone or miss doing something
1 Echar de menos p.ej: Echo (mucho) de menos hablar contigo (Preferred in Spain)
o
2 Extrañar p.ej: Extraño (mucho) hablar contigo (Preferred in South/Central America)
= I (really) miss speaking to/with you
You can use it to talk about missing other things, too ![]()
Extraño (mucho) trabajar contigo
= I really miss working with you.
or simply: Te extraño muchísimo /Te echo muchísimo de menos = I miss you terribly
I hope this helps ![]()
Hi, petticoat.
The dictionary has this example:
I miss having a garden >> Echo de menos tener un jardín
I suppose you could say: Echo de menos hablar contigo
I miss you = yo te echo de menos
Here is a nice thing to say to your loved one who has been away for a while. No te he echado de menos tanto porque sueño contigo cada día. I have not missed you so much because I dream of you every day.
perder is what you are looking for