Home
Q&A
Can I say... ?

Can I say... ?

1
vote

Can I say:

Mi amiga venga pronto y estoy emocionada de verla!

when I want to say:

My friend is coming soon and I'm excited to see her!

1430 views
updated Feb 10, 2012
posted by yokomiyako
or vendrá, but the present tense (indicative) is more common - 0074b507, Feb 10, 2012

7 Answers

5
votes

Mi amiga viene pronto y estoy emocionada a verla.

updated Feb 10, 2012
posted by kmeza
1
vote

You can also say. "¡Estoy muy emocionada! ¡Mi amiga llega pronto! or ¡Mi amiga viene pronto! It sounds less scripted, more natural.

updated Feb 10, 2012
edited by farallon7
posted by farallon7
Nice. - NickDan, Feb 10, 2012
Thans man! By the way, Awesome Avatar! - farallon7, Feb 10, 2012
1
vote

venga is not correct here I believe as it is the present subjunctive and imperative of venir, and there is no subjunctive clause or indication of doubt, nor command indicated in the sentence.

Usage examples:

íVenga aquí¡

Es posible que la Ministra venga y conteste a dos preguntas al cabo de tres meses.

updated Feb 10, 2012
edited by Xocoyote
posted by Xocoyote
No W E I R D O verb as Paralee says. - 0074b507, Feb 10, 2012
1
vote

Viene is correct, or as Qfreed suggested vendrá, but this puts the action more into the future.

Anything in progressive would indicate at the very moment this is being spoken.

The only way to use subjunctive as you have attempted would be to indicate a wish, ie: "Ojalá que venga mi amiga."

PS: You avatar is great.

updated Feb 10, 2012
posted by 005faa61
Is it emocionada a.. or de... Thanks! - Sheily, Feb 10, 2012
1
vote

I spoke with a friend who is a native speaker. She said that it can be said in either of the following ways:

Mi amiga viene pronto y estoy bien emocionada para verla. or Mi amiga va a venir pronto y estoy bien emocionada para verla.

updated Feb 10, 2012
posted by kdrinning
0
votes

My reply will need verification by a more advanced student, but:

Is coming ==>" está viniendo" or "viene"

The subjunctive "venga" does not fit this sentence. One requirement of the subjunctive is that it appears in the second clause of a two clause sentence.

updated Feb 10, 2012
edited by CaliforniaDreamer
posted by CaliforniaDreamer
Neither does está viniendo pronto. That is an English usage; not Spanish. - 0074b507, Feb 10, 2012
I believe that "viene" is correct here because it also includes the near future; "esta viniendo" would apply to something happening right now at this very moment, would it not, and the time phrase "soon" rules out the present. - Xocoyote, Feb 10, 2012
0
votes

I think that it would be:

Mi amiga está viniendo pronto y estoy emocionada de verla.

But I would wait for a native speaker to answer.

updated Feb 10, 2012
posted by kdrinning
That is incorrect. The progressive tense does not refer to future time (in Spanish). The "soon" tells us that this refers to future time, not present time (is coming now) - 0074b507, Feb 10, 2012