Which spanish verb should be used for "take" a photo
I want to say " On Saturday I took photos of my family" do I use saqué, tomé or hice?
El sábado pasado tomé fotos de mi familia. Is this correct?
5 Answers
In Puerto Rico, people say "tirar una foto". So what you use may depend on where you are and who you're talking to.
I believe that you can use Sacar, tomar o hacer una foto to mean to take a photo of someone.
It would seem that preference for these verbs is regional and that in Spain they prefer sacar or hacer whereas in South and Central America tomar is preferred. Gekko interestingly enough introduces the verb: tirar into the arena which he says is used in Puerto Rico to mean to take a photo!
I have recently posted a response to a similar question and I suggest that you read the responses from Cogumela and Cordobesa who are both natives and fluent in their native language of Spanish. They both come from Spain. Here is a link to the thread entitled can you take a photo of me here please? link text
I hope this helps
saqué fotos de mi familia el sábado.
Googling I see all 3 used (hacer fotos con la [web] cam), but I think sacar and tomar are used more than hacer.
Your example sentence looks correct.
Welcome to the forum! ¡Bienvenida al foro!
Por favor, usa ortografía y puntuación correcta.
I would say "El sabado tomé fotos de mi familia." But I don't know if this is correct.