Home
Q&A
Picture of the Day: Puppy Chicken

Picture of the Day: Puppy Chicken

16
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

RULES

?
Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
?
The sentences MUST be your own work: you cannot copy from the translator, books, or any other source.
?
Idioms and lyrics that do not translate should be avoided.
?
You can only answer once.
?
Answers must caption the picture in both English and Spanish.
?
You must correct your answer with any corrections that are given.
?
Sentences must be comprehensible after three or four reads.
?
Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.

Answers that do not follow the rules will not be corrected or accepted.

My example:

Hen: This chick sure has grown! And he looks a little funny, too.

Gallina: ¡Cómo ha crecido este pollito! Y parece un poco raro también.

4468 views
updated Mar 19, 2012
edited by gintar77
posted by gintar77

19 Answers

5
votes

Mommy, I think my big brother has dog's breath.

Mamá, creo que mi hermano mayor tiene aliento como de perro.

updated Feb 3, 2012
edited by pesta
posted by pesta
Great job, pesta! -- aliento *de* perro - gintar77, Jan 29, 2012
¡Gracias, Gintar! - pesta, Jan 30, 2012
5
votes

It was a beautiful story of a happy family, until all the chickens disappeared one by one.

Fue una historia bonita de una familia feliz, hasta que todos los pollos desaparecieron uno por uno.

updated Jan 30, 2012
edited by Leatha
posted by Leatha
Great job, Leatha! -- ...historia *bonitA* ...hasta *que* todos ... - gintar77, Jan 29, 2012
Muchas gracias, Gintar. - Leatha, Jan 30, 2012
Mm, wolfie votes for you today. - annierats, Jan 30, 2012
5
votes

Well, Mabel, I guess it wasn't the fox in the hen house after all!

Pues, Mabel, ¡supongo que no fue el zorro en la gallerina después de todo!

updated Jan 30, 2012
edited by Jeremias
posted by Jeremias
Hey, Jeremias! Please no pictures on this thread. - gintar77, Jan 29, 2012
Lo siento Gintar, no me di cuenta en eso. - Jeremias, Jan 29, 2012
Great job, Jeremias! -- Supongo que no *fue* el zorro en la *gallinera* después de todo. - gintar77, Jan 29, 2012
Lol, Jeremías. - annierats, Jan 30, 2012
Hey Annie :) - Jeremias, Jan 30, 2012
You know, my husband once shut the fox into the henhouse for a night, thinking he was shutting the hens in. He shut them up for good... - annierats, Jan 30, 2012
One survived but she was traumatized and never laid an egg in her entire life. - annierats, Jan 30, 2012
4
votes

¡Qué agradable y caluroso es debajo del ala de mi Mamá!

How pleasant and warm it is under the wings of my Mama

updated Feb 1, 2012
edited by porcupine7
posted by porcupine7
Nice, porcu! How pleasant **and** warm **it** is... - SonrisaDelSol, Jan 30, 2012
Thanks Sonrisa - porcupine7, Jan 30, 2012
Very nice post . - aelborady, Jan 30, 2012
Great job, porcu! -- ¡Qué agradable *y caluroso es* debajo *del* ala de mi mamá [accent]! - gintar77, Jan 30, 2012
Gracias gintar - porcupine7, Feb 1, 2012
4
votes

Original: Guardar tu amigos cerca de y tu enemigo cerca que.

Correction: Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más

Keep your friends close, and your enemies closer.

updated Jan 30, 2012
edited by Gregory84
posted by Gregory84
Good work, Gregory! - Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más. - gintar77, Jan 29, 2012
tus.. duh, I'm such a dumb dumb. Thank you gintar. - Gregory84, Jan 29, 2012
4
votes

Puppy thinking aloud:

I hope they won't expect me to learn to fly with all this puppy fat! confused rolleyes tongue rolleye smile LOL

El perrito pensando en voza alta:

= íEspero que no se suponga que yo aprenda a volar con toda esta gordura de infancia! confused rolleyes tongue rolleye smile LOL

Great job, Feliz! -- more grammatically correct would be "Espero que no esperen que aprenda" .... but doesn't sound natural. I think better would be: "Espero que no se suponga que yo aprenda a volar" ... con toda [remove "de"] esta gordura ... -

...de [remove "la"] infancia [no accent]. - gintar77 8 hrs ago

Original caption:

íEspero que me no esperen aprender a volar con toda esta gordura de esta infancía!

updated Jan 30, 2012
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Great job, Feliz! -- more grammatically correct would be "Espero que no esperen que aprenda" .... but doesn't sound natural. I think better would be: "Espero que no se suponga que yo aprenda a volar" ... con toda [remove "de"] esta gordura ... - gintar77, Jan 29, 2012
...de [remove "la"] *infancia* [no accent]. - gintar77, Jan 29, 2012
Muchas gracias, Gintar :) I looked up expect in my OXfords Spanish Dictionary and only saw the verb esperar but suponerse - FELIZ77, Jan 30, 2012
was not mentioned ... only suponer and even tehn it didn't mention a context that gave it the meaning to expect - FELIZ77, Jan 30, 2012
Ah, but it's not suponerse but rather the impersonal "se" (passive voice) - gintar77, Jan 30, 2012
ah ya entiendo :) Muchas gracias por tu explicación, Gintar :) - FELIZ77, Jan 30, 2012
I like your post Feliz , realy funny - aelborady, Jan 30, 2012
Thank you Aelborady :) - FELIZ77, Jan 30, 2012
3
votes

Cada familia quiere su propria mascota y los pollos no son una excepción.

Every family wants their own pet and the chicken are not an exception.

updated Feb 3, 2012
posted by sanlee
You got my vote lol. - Gregory84, Jan 30, 2012
Thanks, Gregory! - sanlee, Jan 30, 2012
Perfect, Sandy! - gintar77, Jan 30, 2012
3
votes

Si piensa que voy a poner un huevo tío , ¡ olvidarlo !

If you think I am going to lay an egg mate , forget it !

sick

updated Jan 30, 2012
edited by ray76
posted by ray76
chuckle,or should I say cackle.!! - jennyo45, Jan 29, 2012
Cackle cackle boil and rattle , that would be an awful battle , no matter how hard he tried, the egg may be already fried. - ray76, Jan 29, 2012
you really crack me up Ray !! - jennyo45, Jan 29, 2012
Hahaha Eggscellent idea for a sentence! (deliberate misspelling!) ! Very funny Ray :) - FELIZ77, Jan 30, 2012
Almost perfect, ray! -- Olvídelo - gintar77, Jan 30, 2012
3
votes

If there's a problem in your way, sit on it.

Si hay un problema en tu camino, siéntate encima de él.

updated Jan 30, 2012
edited by Himself12794
posted by Himself12794
Haha, nicely done, Himself! - gintar77, Jan 29, 2012
thanks! - Himself12794, Jan 30, 2012
Lol - annierats, Jan 30, 2012
3
votes

Alrededor del Por el gallinero, el "pollito" nuevo de Henrietta era el tema de chismorreo por muchos días.

Around the henhouse, Henrietta's new "chick" was the subject of gossip for many days.

updated Jan 30, 2012
edited by hollyjollyberry
posted by hollyjollyberry
Great job, Holly! -- "Al rededor" means around the circumference... *Por* el gallinero, ... - gintar77, Jan 29, 2012
Ahhh... Muchas gracias, gintar. :) - hollyjollyberry, Jan 30, 2012
3
votes

You look just like your father.

Te pareces exactamente a tu papá.

updated Jan 30, 2012
edited by JoyceM
posted by JoyceM
Great job, Joyce! -- *Te Pareces* exactamente *a* tu papá. - gintar77, Jan 29, 2012
This cracked me up so much I had to vote. - mathslover, Jan 29, 2012
Thanks for the correction gintar! It was late last night when I answered. - JoyceM, Jan 30, 2012
2
votes

el perro aprendí el truco del cuco.

AC: el perro aprendió el truco de un cuco. The dog learned the trick from a cuckoo.

updated Jan 31, 2012
edited by 00434ec3
posted by 00434ec3
Good work, mi6! -- El perro *aprendió* el truco *de un* cuco. - gintar77, Jan 30, 2012
duh to myself, I was really thinking, can I use de un ? can I use that? no of course I'll write something else. Good thing is, it turns out I'm not a dog. so far to grammar errors. ;-) - 00434ec3, Jan 30, 2012
2
votes

En Inglaterra un bebé nuevo se llama ' un pequeño forastero '.. ya entendemos por qué.

In England a new baby is called 'a little stranger'. Now we understand why.

updated Jan 31, 2012
edited by annierats
posted by annierats
Cierto, tienes razón - porcupine7, Jan 30, 2012
Gracias, porcupine. - annierats, Jan 30, 2012
Great job, Annie! -- entendemos *por qué*. - gintar77, Jan 30, 2012
Gracias, Gintar. Wonderful picture! - annierats, Jan 31, 2012
2
votes

I cannot understand a word he says.

No entiendo ni una palabra que dice.

updated Jan 30, 2012
edited by ian-hill
posted by ian-hill
Language difficulties.. - annierats, Jan 30, 2012
¡Perfecto, Ian! - gintar77, Jan 30, 2012
1
vote
  • Pollito: Hermanito, ¿te puedes mover un poco a la derecha? ¡Quiero entrar! ¡Está haciendo frío aqui afuera!

Chick: Little brother, can you move a little bit to the right? I want to get in! It's chilly out here!

updated Jan 31, 2012
posted by farallon7
Excellent job, farallon! - gintar77, Jan 30, 2012