Home
Q&A
Is there a good translation for "deja vu"?

Is there a good translation for "deja vu"?

2
votes

The dictionary give "ya visto" but hmm, that's not really close. Ya visto comes off more as a modifier and deja vu as a noun. Any thoughts? Wondering if since "deja vu" is foreign to English--is it used "as is" in any of the Spanish speaking world?

39604 views
updated Jan 28, 2012
posted by fredddy184

4 Answers

1
vote

We use "deja vu" as in english to refer this experience. I´m a native spanish speaker.

updated Jan 28, 2012
posted by juanm_velazquez
1
vote

I've heard "deja vu" in Spanish too.

Here's a discussion on it.

updated Jan 26, 2012
posted by NickDan
0
votes

..sentía como ya hubiera vivido..

That's the best I can do for you.

updated Jan 26, 2012
posted by annierats
Uhm... kind of like ghostly existence, then, eh? Must be an appalling winter for you, indeed. :-) - Gekkosan, Jan 26, 2012
0
votes

First off, déjà vu is French ("déjà vu (?de?????vu) n. Psychology . The illusion of having already experienced something actually being experienced for the first time.") - hence it's a borrowed term, use as is.

updated Jan 26, 2012
posted by musicat