"You are playing too rough".
kindergarten students at recess.
4 Answers
I believe you could probably convey the point by telling the children "pasiwate" if it's one child or "pasiwansen" for multiple misbehavers,
I guess you mean "apacíguate" and "apacíguense".
I would say "Estan jugando muy brusco"
I believe you could probably convey the point by telling the children "pasiwate" if it's one child or "pasiwansen" for multiple misbehavers, someone please correct my spelling, I tried looking. This is the equivalent of "calm down/ behave". As well, a more by the book way would be, "no juegas tan tosco" meaning "don't play so rough". ![]()
Bonus if you're in a store and want to tell a kid to "stand still" and stop playing around, you can tell them "quédate quieto". ![]()
PLEASE excuse the misspelling, and someone please correct it if you recognize the phrase. ![]()
Estan jugando demasiado fuerte. You are playing too rough.