Home
Q&A
"You are playing too rough".

"You are playing too rough".

2
votes

kindergarten students at recess.

7952 views
updated Jan 23, 2012
posted by ronlad2

4 Answers

2
votes

I believe you could probably convey the point by telling the children "pasiwate" if it's one child or "pasiwansen" for multiple misbehavers,

I guess you mean "apacíguate" and "apacíguense".

updated Jan 23, 2012
posted by 00e657d4
1
vote

I would say "Estan jugando muy brusco"

updated Jan 23, 2012
posted by mmarcin
¿Dé donde eres? - DJ_Huero, Jan 23, 2012
0
votes

I believe you could probably convey the point by telling the children "pasiwate" if it's one child or "pasiwansen" for multiple misbehavers, someone please correct my spelling, I tried looking. This is the equivalent of "calm down/ behave". As well, a more by the book way would be, "no juegas tan tosco" meaning "don't play so rough". grin

Bonus if you're in a store and want to tell a kid to "stand still" and stop playing around, you can tell them "quédate quieto". wink

PLEASE excuse the misspelling, and someone please correct it if you recognize the phrase. raspberry

updated Jan 23, 2012
edited by DJ_Huero
posted by DJ_Huero
0
votes

Estan jugando demasiado fuerte. You are playing too rough.

updated Jan 23, 2012
edited by gringojrf
posted by gringojrf