Color blind
Is it really "ciego de colores"
or would you just say
No puedo ver colores?
5 Answers
In Spanish the term is Daltonismo (similar to 'Daltonism' in English, which is the technical way to say 'color blindness') named after John Dalton, a physicist who did much research into his conditiona condition which was named in his honor.
In Spanish the term is Daltonismo (similar to 'Daltonism' in English, which is the technical way to say 'color blindness') named after John Dalton, a physicist who did much research into his conditiona condition which was named in his honor.
Wild!
Do you say "soy daltónico"?
Do you say "soy daltonico"?
Yeah, you would but don't forget your tilde! => daltónica- daltónico
p.ej.: Dicen que los perros son daltónicos. (los gatos también, jeje)
![]()
Yes! ![]()
Color blindness = Daltonismo
Color blind = Daltónico
That is really amazing, that the Spanish word for color blindness comes from this John Dalton guy.