Indirect Pronouns?
I am really puzzled about using "para" with a pronoun vs using indirect pronouns.
Andy [le] canta [a ella] una canción.
In English: Andy [for her/him/you] sings [her] a song. (it does not translate)
Andy canta una canción [para ella].
In English: Andy sings a song [for her].
Do they mean the same thing in Spanish? Or is there a difference?
Thank you!
2 Answers
Hmmm
Andy sings a song to her
Andy sings a song for her
Are they the same to you?
![]()
oops delete please.